En esta escena del Códice Florentino se muestran dos personajes ofreciendo los platillos del banquete a un comerciante.
El primero trae “mole” y “tamales”. El “mole”, del náhuatl molli, significa salsa; los “tamales”, del náhuatl tamalli, están hechos de masa de maíz sin envoltura, (aunque posteriormente se usaba la envoltura de hojas de maíz, papatla, etc.) y cocidos al vapor. Ambos conformaban un difrasismo comestible cuyo significado era “comida” (que en náhuatl se designa bajo la voz «tlacualli«). Es visible que constituían una totalidad y la noción de completitud se expresaba en la manera de presentarlos : el “mole” en la mano derecha y los “tamales” en la izquierda. Así como las dos manos se consideraban como constituyentes del ser humano, los dos platillos reunidos representaban la parte sólida de la alimentación. El segundo servidor traía el chocolate (cacahuatl). En la mano derecha trae un “tecomate” (recipiente) lleno de líquido y, en la izquierda, el soporte para colocar el vaso y el batidor para hacer espuma (molinillo) El contenido de las dos manos –“tecomate”/utensilios– conformaban el difrasismo traducido por “chocolate”.
Reuniendo los dos difrasismos se obtenía el “super-difrasismo” “comida/chocolate” o, dicho de otro modo “alimentación sólida/líquida”, con el sentido general de “comida completa”. Mientras que los dos difrasismos se repartían entre las dos manos de cada servidor, el super-difrasismo era figurado por los dos servidores.
Comida completa:
Comida / chocolate
“Mole”/“tamales” / “tecomate”/ustensilios
Los dos servidores:
Primer servidor / segundo servidor
Mano derecha/mano izquierda / mano derecha/mano izquierda
“Auh niman yèehuatl quitoquilia in tlacualli” :
“luego lo que sigue es la comida”
Créditos:
Este articulo es un fragmento traducido por Francisco Perez, de la obra Les métaphores comestibles dans les rituels mexicains, escrito por Danièle Dehouve.
Códice Florentino IX : 34. Est
Cultura, cocina prehispánica y contemporánea. Sitio oficial: deliciasprehispanicas.com