Descarga en pdf VEINTE cantos sagrados en náhuatl.

Descarga en pdf VEINTE cantos sagrados en náhuatl.

De origen prehispánico son estos veinte cantos sagrados en náhuatl. Se conservan en los que Francisco del Paso y Troncoso llamó Primeros memoriales, es decir, en la documentación que fray Bernardino de Sahagún reunió entre 1558 y 1561 en el pueblo de Tepeapulco (hoy Tepepulco) del reino de Aculhuacan. En dos lugares distintos de su magna obra incluyó él estos veinte cantos. Uno fue en los ya mencionados Primeros memoriales, es decir, en los Códices matritenses (f. 273v-281v). Esa primera transcripción carece de traducción al español pero ofrece glosas acerca de cada canto. En ella se elucidan algunos términos, de acuerdo con lo que manifestaron al franciscano quienes se los comunicaron. En cambio, en el Códice florentino (libro segundo, apéndice vi), donde Sahagún volvió a transcribirlos, no ofrece ya las referidas glosas

Primera parte. Cantos 1 a 10
Cantos 1 a 10 PDF (199 KB)
I. Huizilopochtli icuic / Canto a Huitzilopochtli

PDF (231 KB)

II. Vitznavac yautl icuic / Canto del guerrero en la casa del sur

PDF (242 KB)

III. Tlaloc icuic / Canto del dios de la lluvia

PDF (355 KB)

IV. Teteu ynan ycuic / Himno a la madre de los dioses

PDF (293 KB)

V. Chimalpanecatl icuic ioan tlaltecaua / Himno al nacido en el escudo [con el escudo] y la señora de la gente de la tierra [La madre]

PDF (191 KB)

VI. Yxcoçauhqui icuic / Canto para el del rostro amarillo [dios del fuego]

PDF (249 KB)

VII. Mimixcoa yncuic / Canto de las serpientes de nubes
(de los dioses del norte, dioses de la caza)

PDF (244 KB)

VIII. Xochipilli icuic / Canto de las serpientes de las flores

PDF (230 KB)

IX. Xochiquetzal icuic / Himno a la diosa de las flores y el amor

PDF (200 KB)

X. Amimitl icuic / Canto al dios tirador de los animales acuáticos silvestres

PDF (168 KB)

Segunda parte. Cantos 11 a 20
XI. Otontecutli ycuic / Canto al príncipe de los otomíes

PDF (249 KB)

XII. Ayopechtli ycuic / Canto de la diosa sobre el asiento de tortuga
(la diosa de los partos)

PDF (193 KB)

XIII. Civacoatl icuic / Canto de la diosa de la tierra

PDF (341 KB)

XIV. Izcatqui yn cuicatl / Chicuexiuhtica mevaya in iquac atamalqualoya / Canto de Atamalcualiztli

PDF (306 KB)

XV. Xippe ycuic, totec (yoallavana) / Canto de nuestro señor
“el desollado” (el bebedor nocturno)

PDF (255 KB)

XVI. Chicomecoatl icuic / Himno de la diosa del maíz

PDF (202 KB)

XVII. Totochtin incuic tezcatzoncatl / Canción de los conejos, del dios
del pulque

PDF (234 KB)

XVIII. Atlaua icuic / Canto al dios de Cuitlauac

PDF (294 KB)

XIX. Macuilxochitl icuic / Canto al dios de la música y de los juegos

PDF (218 KB)

XX. Yyacatecutli ycuic / Canción del dios de los mercaderes y viajeros

PDF (197 KB)

Índice de figuras

PDF (146 KB)

Publicado en línea: 19 de agosto de 2016

DR © 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas. Circuito Mtro. Mario de la Cueva s/n, Ciudad Universitaria, Coyoacán, 04510. México, Ciudad de México. ISBN 978-607-02-8088-7. Hecho en México. Formato: PDF. Peso: 29 MB. Publicado en línea: 19 de agosto de 2016. Cómo citar: Los cantos religiosos de los antiguos mexicanos, Eduard Seler (edición), México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, 2016, 180 páginas (Serie Cultura Náhuatl – Fuentes, 13). Disponible en línea: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantos_religiosos/antiguos_mexicanos.html [Fecha de consulta: ___ ]
Hoy se celebra por primera vez el Día de la Gastronomía Sostenible

Hoy se celebra por primera vez el Día de la Gastronomía Sostenible

La gastronomía sostenible tiene un efecto positivo para el desarrollo al contribuir a la erradicación de la pobreza, el uso eficiente de los recursos, la conservación del medio ambiente, la lucha contra el cambio climático, la protección de la diversidad, el patrimonio y los valores culturales.

Estas bondades las resaltó la Asamblea General de las Naciones Unidas para celebrar el Día de la Gastronomía Sostenible cada 18 de junio, según la resolución A/RES/71/246 del 21 de diciembre de 2016.

 

71/246. Día de la Gastronomía Sostenible
La Asamblea General,
Reafirmando su resolución 70/1, de 25 de septiembre de 2015, titulada “Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible”, en la que aprobó un amplio conjunto de Objetivos de Desarrollo Sostenible y metas universales y transformativos, de gran alcance y centrados en las personas, reconociendo que la gastronomía es una expresión cultural relacionada con la diversidad natural y cultural del mundo, y reafirmando que todas las culturas y civilizaciones pueden contribuir al desarrollo sostenible y desempeñan un papel crucial en su facilitación.

Afirmando la necesidad de concentrar la atención mundial en la función que puede desempeñar la gastronomía sostenible, debido a sus vínculos con las tres dimensiones del desarrollo sostenible, en el logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, entre otras cosas promoviendo el desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria, la nutrición, la producción sostenible de alimentos y la conservación de
la biodiversidad,

Reafirmando sus resoluciones 53/199, de 15 de diciembre de 1998, y 61/185, de 20 de diciembre de 2006, relativas a la proclamación de años internacionales, y la resolución 1980/67 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1980, relativa a los años y aniversarios internacionales, en especial los párrafos 1 a 10 de su anexo sobre los criterios convenidos para la proclamación de años internacionales, así como los párrafos 13 y 14, en los que se establece que no debe proclamarse día ni año alguno sin que se hayan hecho antes los arreglos básicos necesarios para su organización y financiación.

1. Decide designar el 18 de junio Día de la Gastronomía Sostenible;

2. Invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, así como a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los particulares, a celebrar el Día de la Gastronomía Sostenible, de manera adecuada y de conformidad con las prioridades nacionales, a fin de sensibilizar a la población sobre su contribución al desarrollo sostenible;

3. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura a que faciliten la celebración del Día de la Gastronomía Sostenible en colaboración con otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, teniendo presentes las disposiciones del anexo de la
resolución 1980/67 del Consejo Económico y Social, y destaca que los costos de todas las actividades que puedan derivarse de la aplicación de la presente resolución deberán sufragarse mediante contribuciones voluntarias.

66ª sesión plenaria
21 de diciembre de 2016

 

 

 

 

 

 

 

Fuente: un.org

 

Cuentan que los dioses nacieron de las flores.

Cuentan que los dioses nacieron de las flores.

En la costa del actual estado de Campeche en la península de Yucatán se encuentra la isla de Jaina, la cual alberga un sitio ancestral maya muy singular. La isla se destaca por la gran cantidad de figurillas de cerámica fina que han sido encontradas ahí.  Se cree que la isla fue un centro habitacional y ceremonial de gran importancia, siendo su momento de esplendor durante el Clásico Medio y Tardío (600 – 900 d.C.).

Las pequeñas figurillas son preciosas en sus detalles y son consideradas como el arte de estatuilla más fino de la América precolombina. Fueron pintadas originalmente en tonos de ocre, azul  y rojo de cinabrio. Su tamaño es pequeño; 15 cm de altura en promedio. Se trata de figurillas zoomorfas y antropomorfas. Lo que nos llama la atención en particular son las “deidades emergiendo de las flores”, aunque se han encontrado una gran cantidad de figurillas representando situaciones de la vida diaria, como lo son moler el maíz e inclusive mujeres utilizando el telar de cintura, músicos y silbatos, jugadores de pelota, sacerdotes,  etc.  Estas piezas fueron encontradas en entierros funerarios,  colocadas en el pecho, entre los brazos flexionados del difunto, acompañadas de piezas de jade y otras joyas.

Deidad emergiendo de una flor. Origen: Isla de Jaina.    Altura: 14.0 cm  © Justin Kerr. Todos los derechos reservados.

 

Existe el mito que relata como los dioses emergieron de las flores, específicamente de las del nardo. Estas creencias aun se resguardan en la tradición oral de los lacandones:

… K’akoch, es un dios. Creó la tierra. Creó las flores de nardo para tener adoradores. No se sabe como los hizo. El los creó, los transformó en flores de nardo. Los creó de repente. Primero creó a Sukunkyum, el hermano mayor de Nuestro Padre, luego creó a Ah Kyantho, y después a Hach Ak Yum, Nuestro Verdadero Padre. Se cuenta que una vez abierta la flor, ellos necieron. No tuvieron madre alguna. Nacieron de una de las flores de nardo, esta fue su madre. Había muchas flores, estas se abrieron, y de una de ellas salieron ellos. Los tres hermanos no vieron mas que la flor de nardo. Después de haber salido de la flor de nardo, los dioses crecieron… 

 

Dios Viejo emergiendo de una flor y protegido por sus pétalos. Lugar: Isla de Jaina  Altura: 15.5 cm © Justin Kerr.  Esta figurilla se encuentra actualmente en The Gardiner Museum, Toronto, On. Canada.

 

 

 

 

 

Fuentes consultadas: 

Nuevos aportes sobre la identificación botánica asociadas a elementos masculinos emergiendo de flores en figurillas procedentes de Jaina. Escrito por Anaité López, Asociación FLAAR Mesoamérica.  Marzo 2010.

maya-archaeology.org

Mitología Azteca. Descarga esta Guía de bolsillo (App).

Mitología Azteca. Descarga esta Guía de bolsillo (App).

La mitología mexica o mitología azteca es una extensión del complejo cultural mexica. Antes de llegar los aztecas al valle del Anáhuac, ya existían antiguos cultos y diosas del Sol que ellos adoptaron en su afán de adquirir un rostro. Al asimilarlos también cambiaron sus propios dioses, tratando de colocarlos al mismo nivel de los antiguos dioses del panteón nahua. De esta manera, elevaron sus dioses patronos, Huitzilopochtli y Coatlicue, al nivel de las antiguas deidades creadoras, como Tláloc, Quetzalcóatl y Tezcatlipoca.

Dicho esto, existe un culto dominante sobre los demás dioses aztecas, el de su dios Sol, Huitzilopochtli. Los aztecas se consideraban como el pueblo elegido por el Sol, encargados de garantizar su recorrido por el cielo, alimentándolo. Este sentimiento fue reforzado por la reforma social y religiosa de Tlacaélel bajo el reino de los emperadores Itzcóatl, Moctezuma I y Axayácatl a mitad del siglo XV. El mito de la creación del mundo de los aztecas expande esta idea. Las religiones prehispánicas se formaron a través de una lenta evolución y asimilación de los dioses prehispánicos, no tanto como seres de poder ilimitado, sino muchas veces como encarnaciones de las fuerzas de la naturaleza con personalidad humana, por ello varios estudios prefieren traducir el concepto prehispánico de Téotl como ‘señor’ y no como ‘dios’.

Mitología Azteca

Theago Liddell
Descarga digital – “De Teotihuacán a los Aztecas.” Antología.

Descarga digital – “De Teotihuacán a los Aztecas.” Antología.

I. TEOTIHUACANOS Y TOLTECAS
Fuentes primarias PDF (4.33 MB)
1) Origen del nuevo sol en Teotihuacán. (Códice Matritense del Real Palacio)
2) Orígenes de los monumentos religiosos de Teotihuacán. (Códice Matritense de la Real Academia de la Historia)
3) Los toltecas de Tula Xicocotitlan. (Bernardino de Sahagún, Historia General de las Cosas de Nueva España)
4) Tula según los Anales de Cuauhtitlán
5) Un testimonio de la Historia Tolteca-Chichimeca
6) Extensión y población de Teotihuacán en sus varios periodos. (Información arqueológica por René Millon)
7) Datos arqueológicos de la zona de Tula
Interpretaciones de distintos autores PDF (2.93 MB)
1) Los toltecas, por fray Juan de Torquemada
2) Los toltecas, por Francisco Javier Clavijero
3) Los antiguos monumentos de Teotihuacán, por Alejandro de Humboldt
4) Teotihuacán y los toltecas, por Manuel Orozco y Berra
5) Reconocimiento del problema de Teotihuacán y Tula, por Manuel Gamio
6) Tula y los toltecas según las fuentes históricas, por Wigberto Jiménez Moreno
7) Tollan la antigua, por Laurette Séjourné
8) Tula y la Toltecáyotl, por Miguel León-Portilla
9) Un posible imperio teotihuacano, por Ignacio Berna
II. SIGNIFICACIÓN DE LOS AZTECAS EN EL MÉXICO ANTIGUO
Fuentes primarias PDF (3.25 MB)
1) Algunos textos indígenas sobre el pasado azteca
2) Monumentos arqueológicos del periodo azteca
3) Hallazgos de adoratorios aztecas en Tenochtitlan
4) Testimonios de conquistadores
Interpretaciones de distintos autores PDF (3.96 MB)
I) De los sacrificios de hombres y Del cuidado que tenían los mexicanos en criar la juventud, por Joseph de Acosta
2) Sobre las artes de los mexicanos, por Francisco Xavier Clavijero
3) Los aztecas en tiempos de Motecuhzoma Xocoytzin, por Mariano Veytia
4) Significación cultural de los pueblos de idioma náhuatl, por Alfredo Chavero
5) La cultura azteca y los sacrificios humanos, por Miguel Othon de Mendizábal
6) Del mito a la verdadera historia por Walter Krickeber
7) El periodo azteca, por George C. Vaillant
8) Barbarie y civilización, por Jacques Soustelle
9) El águila y el nopal, por Alfonso Caso
10) La traición a Quetzalcóatl, por Laurette Séjourné
11) Interpretación de la fundación de Tenochtitlan, por Ignacio Berna
12) La cultura de los mexicas durante la migración, por Carlos Martínez Marín
13) Los rostros de una cultura, por Miguel León-Portilla
III. ORGANIZACIÓN SOCIAL Y POLÍTICA DE LOS AZTECAS
Fuentes primarias PDF (1.88 MB)
1) Algunos textos indígenas acerca de la organización política y social de los aztecas
2) Elección de Acamapichtli
3) El testimonio del oidor Alonso de Zurita
4) Pareceres de Durán y de Sahagún
Interpretaciones de distintos autores PDF (4.32 MB)
1) Elección, entronización y sucesión de los reyes, por fray Bartolomé de Las Casas
2) La gobernación y monarquía de México, por fray Juan de Torquemada
3) La nobleza entre los antiguos mexicanos, por Francisco Javier Clavijero
4) Organización social y política de los antiguos mexicanos, por Manuel Orozco y Berra
5) Organización social y forma de gobierno de los antiguos mexicanos, por Adolph F. Bandelier
6) Las clases fundamentales de la sociedad mexica, por Manuel M. Moreno
7) La organización social de los aztecas, por Salvador Toscano
8) El Calpulli, por Arturo Monzón
9) Evolución política y social de los aztecas, por Alfonso Caso
10) Estadios en la evolución de la sociedad azteca, por Friedrich Katz
IV. LA ECONOMÍA DE LOS AZTECAS
Fuentes primarias PDF (3.18 MB)
1) Algunos textos indígenas sobre la Pochtecáyotl o arte de traficar
2) El Códice Mendocino y la economía de Tenochtitlan
3) Descripción del mercado de Tlatelolco: Bernal Díaz del Castillo
4) Otra descripción del mercado: Toribio de Benavente Motolinía
5) Tributos y riquezas que entraban en Tenochtitlan: fray Diego de Durán
Interpretaciones de distintos autores PDF (4.18 MB)
1) El comercio en el México antiguo, por Francisco Javier Clavijero
2) Comercio y formas de producción, por Manuel Orozco y Berra
3) El régimen de propiedad de los antiguos mexicanos, por Manuel M. Moreno
4) La economía de los aztecas, por George C. Vaillant
5) Los comerciantes en la organización de los tenochcas, por Miguel Acosta Saignes
6) Riqueza y pobreza: los niveles de vida, por Jacques Soustelle
7) Las Pillalli o tierras de los nobles, por Alfredo López Austin
8) Bases económicas, por Friedrich Katz
V. RELIGIÓN Y PENSAMIENTO
Fuentes primarias PDF (2.98 MB)
1) Textos míticos
2) El pensamiento religioso (textos indígenas)
3) Textos sobre el ritual durante el periodo azteca
4) El sacerdocio entre los aztecas
5) El pensamiento de los sabios
6) El culto a Quetzalcóatl: fray Diego de Durán
Interpretaciones de distintos autores PDF (4.93 MB)
1) Los sacrificios y fiestas religiosas, por fray Bartolomé de Las Casas
2) De la fiesta del jubileo que usaron los mexicanos, por Joseph de Acosta
3) Donde se trata· del dios Huitzilupuchtli, por fray Juan de Torquemada
4) Creencias de los pueblos nahuas durante la primera de las tres edades, por Lorenzo Boturini
5) De la religión de los mexicanos, por Francisco Javier Clavijero
6) Interpretación materialista del pensamiento náhuatl, por Alfredo Chavero
7) Quetzalcóatl, por Eduard Seler
8) Unidad o pluralidad de dioses, por Hermann Beyer
9) El mundo actual y los cuatro soles o edades, por Jacques Soustelle
10) El pueblo del Sol, por Alfonso Caso
11) Poesía religiosa, por Angel Ma. Garibay K.
12) Coatlicue, por Justino Fernández
13) Interpretación del pensamiento de Nezahualcóyotl, por Miguel León-Portilla
14) Sentido mágico o religioso de los sacrificios en el México antiguo, por Alfredo López Austin
Apéndice
Guía auxiliar para la investigación de la historia antigua de México
1. Principales archivos y bibliotecas
2. Series de documentos
3. Bibliografía de bibliografías
4. Bibliografía sobre los temas de los capítulos de esta antología
PDF (1.84 MB)
Publicado en línea: 5 de marzo de 2018
DR © 2018. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas. Circuito Mtro. Mario de la Cueva s/n, Ciudad Universitaria, Coyoacán, 04510. Ciudad de México. ISBN: [Sin ISBN]. Formato: PDF. Peso: 56 MB. Publicado en línea: 5 de marzo de 2018.
Cómo citar:
León-Portilla, Miguel, Antología. De Teotihuacán a los Aztecas. Fuentes e interpretaciones históricas, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, Colegio de Ciencias y Humanidades, 1977, 614 p.,http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/teotihuacan_aztecas/132.html
Este es el último mandato del tlatoani Cuauhtémoc,1521.

Este es el último mandato del tlatoani Cuauhtémoc,1521.

Desde hace ya un número de años han empezado a aparecer diferentes versiones de que se conoce como “consigna, mensaje, mandato o ultimo decreto de Cuauhtémoc”. Todas se dice que procede de los depositarios de la tradición oral, a pesar de quienes niegan su autenticidad, cada día aparecen nuevas variantes de este esperanzador comunicado.

Las diferentes versiones tienen mucho en común. En todas se habla del ocultamiento del Sol que alumbra a la antigua Anáhuac, en todos se ordena que conserven secretamente la cultura autóctona, que la transmitan a sus descendientes hasta que ocurra la restauración y el florecimiento de la milenaria cultura Anáhuac.

Según se dice, el lunes doce de agosto de 1521, un día matlactlihuan yei cuetzpallin, tlaxochimaco, yei calli (día trece lagartija, del mes tlaxochimaco, del año trece casa), se reunió el Consejo de la Confederación de Anáhuac, presidido por el huey tlatoani Cuauhtémoc, y decidió enviar este mandato a los cuatro rumbos del Anáhuac.

El comunicado habría sido enviado ese mismo día a través del mismo sistema de ágiles corredores que diariamente permitía a Moctezuma comer pescado fresco del mismo día. El mismo día lunes 12 de agosto de 1521 pudo haber llegado este mensaje a todo el territorio de la antigua Anáhuac: el espacio de costa a costa entre el actual estado de Utah y la actual Nicaragua.

Cabe aquí hacer referencia al sistema memorista de conservar los hechos que era fundamental en el sistema educativo de la antigua Anáhuac. Hasta el presente, en muchas localidades de habla autóctona existen depositarios de la tradición oral anahuaca. En Ichcateopan se conservo la del entierro de Cuauhtémoc a través de once “cartas vivas”, la primera de ellas habría nacido en 1519.

La versión que aquí presento trata de ser completa. Para integrarla me base en siete versiones diferentes. La ortografía de mi versión la del llamado náhuatl clásico, la sintaxis es la que considera como la más cercana al náhuatl del siglo XVI. Los verbos usados para referirse al sol, a los dioses, a los padres y a Anáhuac están en su forma reverencial, como corresponde al habla ciudadano de la antigua Anáhuac que se había educado en el Calmecac: éste era el caso de Cuauhtémoc.

TLATZACCAN CUAUHTEMOCTZINTLI ITENAHUATIL

ULTIMO VENERABLE CUAUHTEMOC, SU MANDATO

Totonal ye omotlatitzino,

Nuestro destino ya se oculto

Totonal ye omixpoliuhtzino,

Nuestro sol ya majestuosamente desapareció su rostro

Ihuan centlayohuayan

Y en un lugar completamente oscuro

Otechcahuili.

Nos ha dejado.

Mach occeppa mohuahuiliz,

Ciertamente sabemos otra vez volverá

Ma occeppa moquizaltiz

Que otra vez saldrá

Ihuan yancuican techtlahuililiquiuh.

Y nuevamente vendrá a alumbrarnos.

In oquic ompa mictlan momanilticaz

En tanto que allá entre los muertos permanezca

Ma zan iciuhca titocentlalican

Muy rápido reunámonos

Ma titonechicocan

Congreguémonos

Ihuan toyolnepantla ma tictlatican

Y en el centro de nuestro corazón escondamos

Mochi in toyolo quitlazohtla

Todo el nuestro corazón lo que ama

Ihuan ticmatih totlatqui

Y sabemos nuestra riqueza

Tipan yuhquin huey chalchichihuitl

Nos es como gran esmeralda.

Ma tiquinpohpolocan , in toteocalhuan

Hagamos desaparecer los nuestros templos

In tocalmecahuan, in totlachcohuan,

Nuestras escuelas de altos estudios los nuestros juegos de pelota

In totelpochclahuan, in tocuicacalhuan

Nuestras escuelas para jóvenes los nuestras casas de canto

Ma mocelcahuican in toohuihuan

Que solo se quede los nuestros caminos

Ihuan tochanhuan ma techpielican

Y nuestros hogares que nos preserven.

Quin ihcuac quizaltiz toyancuic tonal,

Hasta cuando se digne salir nuestro nuevo sol

In tetehzitzin ihuan in tenantzitzin

Los venerados padres y las veneradas madres

Ma aic moquiilcahuitican

Que nunca se olviden de

Quimilhuiztiqueh in intelpochhuan

decirles a los sus jóvenes

Ihuan ma quimachtilican inpilhuan

Y enseñarles a sus hijos

In oquic nemizque,

Mientras vivan.

Huel quenin cualli moyetzinoticatca

Precisamente cuan buena ha sido

Quin axcan Totlazohanahuac

Hasta ahora nuestra amada ANAHUAC.

In campa techmocuitlahuiqueh toteohuan,

Donde nos cuidan nuestras esencias

Intlanequiliz ihuan intlaelehuiliz,

Su voluntad y su deseo

Ihuan zan ye nopampa touimmahuiliz ihuan toquimpololiz

Y solo por causa de nuestro temor de ellas y nuestra humildad ante ellas

Oquinceliliqueh in tiachcatzitzihuan

Que recibieron los nuestros venerados antecesores

Ihuan tlen totahzitzihuan,

Y que nuestros venerados padres

Ahuic yolecayopan,

A un lado y otro en las venas de nuestro corazón

Oquinximachtilique toyelizpan.

Las hicieron conocer en nuestro corazón.

Axcan tehuantin tiquintequimacah in topilhuan:

Ahora nosotros entregamos la tarea a nuestros hijos

¡Macahmo quiilcahuacan, ma quinnonotzacan ipilhuan

Que no olviden que les informen a sus hijos

Huel queninn moyetzinotiez in imacoquizaliz,

Intensamente como será la su elevación

Quenin occeppa moehualtiz in totonaltzin

Como nuevamente se levantara el nuestro venerable sol

Ihuan huel quenin chicahcahuiz

Y precisamente como reservara su fuerza

Huel quenin quitzontiliz hueyica inetotiliz

Precisamente como cumplirá grandiosamente su promesa

Inin totlazohtlanantzin Anahuaca!!

Esta nuestra venerada y amada tierra madre ANAHUAC.

C u a h u t e m o c.

Huei Tlahtohuani

Tenochtitlan-Mexico

Yei calli, tlaxochimaco, matlactlihuan yei cuetzpallin

Tres casa oferta de flores trece lagartija

12 de agosto de 1521(calendario juliano)

22 de agosto de 1521(calendario gregoriano)

 

 

“El 28 de febrero de 1525 muere el emperador Cuauhtémoc, último tlatoani mexica de México-Tenochtitlan”

 

 

 

 

 

Créditos:

Minalli Rodriguez del Grupo Mexica Tiahui

Tomado del libro de Tlacatzin Stivalet Anahuaca 2000.

Ediciones Águila y Sol. Mexico. 1990.

Cultura, cocina prehispánica y contemporánea Sitio oficial: deliciasprehispanicas.com