64 nombres propios en NAHUATL y su significado en español

64 nombres propios en NAHUATL y su significado en español

El alfabeto práctico del nahua, náhuatl o mexicano, está conformado por 19 letras o grafías, de los cuales 15 son consonantes y 4 vocales, todas ellas cuentan con su respectivo nombre. Mismo que a continuación se presentan:

Las consonantes son: w (wa), ch (cha), h (há), k (ka), ku (kua), l (la), m (ma), n (na), p (pa), s (as), t (ta), tl (tla), tz (tz), x (xa), y (ya).

Las vocales son: a (a), e (e), i (i), o (o).

De acuerdo a la traducción de las palabras del idioma náhuatl al castellano, puede asignarse nombres masculinos o femeninos a los niños. La mayoría de las letras que se emplean en el presente trabajo se pronuncian similarmente como en castellano. Algunas recomendaciones para facilitar el uso de la escritura y pronunciación de los nombres aquí propuestos son las siguientes:

Hay que considerar que las palabras llevan acento grave, por lo que éste no se escribe, a veces se marca con una tilde /´/ donde suena fuerte la sílaba, como en las palabras de acento agudo.

La letra /x/ suena como “sh”, xochitl, “flor”, xalli, “arena”.

La /h/ (sola) suena como “j” suave, en posición inicial y entre dos vocales, su emisión de voz es ligeramente fuerte, y aspirada junto a otras consonantes o cuando va al final de la palabra. Algunos ejemplos: ehekatl, “dios del viento”; kuahtli, “águila”; tonatiúh, “sol”, etc.

La /ll/ (es doble ele) y se pronuncia dos veces la “ele” y no se pronuncia como la “y” griega del castellano. Ejemplo: Citlalli, “estrella”, siwapilli, “niña”, se pronuncia doble ele a la vez, ligeramente separada y no como la “lle” del castellano.

NOMBRE
SIGNIFICADO:

Ameli, Ameyalli, Ayulía:
Manantial de agua

Atzin:
Agüita

Axayakatl
Hijo de Tezozomoc y de Matlalatzi sexto rey de México (Chim. Clav.)

Centli, Sintli, Sinti
Maíz, materia de la propia carne, Nuestra carne

Chamani
El retoño de la planta

Chicome Cóatl
Diosa de la cosecha del maíz recio, señora en la plenitud de su madurez.

Cihuacoatl, Siwakoatl
Señora diosa de la tierra

Cuahtli, Koahtli, kuahtli
El águila, dueño de las inmensidades, de las alturas y de la libertad

Ehékatl, Ejecatl
Dios del viento que barre los campos antes de las lluvias.

Elía, Eli
Está brotando la planta

Esquía, Eskía
Ya brotó la planta

Hualahqui, Walaki
Ya vino

Hualasa, Wallasa
Está por venir, la que llegará

Huitzitzillin, Witzitzillin
El colibrí o la chuparrosa

Istaksiwatl, Istaccihuat
Mujer blanca

Metstona, Metztona
Luz de Luna

Metztli
Luna

Mickail Huitontli
Maíz en plena madurez

Noquetzal, Noketzal
Mi hija hermosa

Noxochih
Mi flor

Ollin Tonatiuh
El sol del movimiento, de la quinta creación desde Teotihuacan

Quetzal, Quetzali, Ketzalli
Pluma hermosa, tesoro, joya; hija o hijo

Quetzalcóatl
Dios creador del hombre del quinto sol

Quetzalteuh, Ketzaltew
Como una hermosa pluma

Seltik Xochitl
Tierna flor, flor tierna

Sinti, sintli
El maíz, se relacionada con la deidad que protege el maíz

Sintiopil
Dueño pequeño del maíz, maicito

Siwapil, Sihuapilli
Niña, pequeña hija

Sochiyok, Xochiyok
Floreado (da), adorno de flores

Tenampi
Hijo(a) de dios

Teosintli, Teocintle
Dios maíz

Tequihua, Tekiwa
Autoridad de la comunidad (jefe)

Tlali, Tlalli
Tierra, la tierra madre, el mundo

Tláloc, Tlálok
Dios de la lluvia

Tlanesi, Tlaneci
Amanecer, amanece, llega la luz

Tonantzin
La Virgen, nuestra madrecita

Tonatiúh
Nuestro padre sol, el sol, el día

Totahtze, Totajtse
Nuestro padre

Toxayak
Nuestro rostro

Toyetzin
La virgen, la madrecita

Tzalanti o Tlalantik
Clara como el agua, pura, limpia

Xayakatl
Rostro

Xilonen
Diosa del maíz nuevo y tierno

Xinaxtli, Xinachtli
La semilla

Xiutecuhtli, Xiwtekuhtli
Dios del fuego

Xochihua, Xochiwa, Xochiyowa
Que florece, brota, que posee la flor

Xochikoskatl
Collar de flores de cempasúchil

Xochikuskat, Xochihuaskatl
Símbolo de la ofrenda floral del rito

Xochimanali
Ceremonial de xochitlalli

Xochipayanali
Flor disgregada

Xochipili, Xochipilli, makuilxochitl
Dios de las flores

Xochiquen, Xochiken
Décimo tercer gobernador de Tenochtitlan

Xochiquetzali
Mujer que pobló México después del diluvio, Diosa del agua; Flor bella

Xochiswatl, Xuchizhuatl, Xochisiwatl
Pétalo de rosa

Xochitl Nolía
Princesa, hija de un cacique en la región de Huatusco, Ver. La que entregó su amor a un joven guerrero. A. Espejo et. al. Dicc. Mítico mágico, 1994

Xochitl
Flor, símbolo de la buena creación, el florecimiento intelectual y emocional. El amor

Xochitlali, Xochitlalli
Fiesta ceremonial a los dioses y a los elementos de la naturaleza (región de Zongolica)

Xochiyoh
El que está adornado de flores; floreado

Xocotzin, Xokotzin
Hija del príncipe mexicano

Tzotzo catzin
De notable belleza

Xuchal, Suchatl
Pétalo de rosa

Yeyetzi, Yehyektsih, yehyektzih
Bella, preciosa, de buen parecer

Yolotl
Corazón

Yolotzin, Yoltzin
Alma, corazón, corazoncito

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuente:

ACADEMIA VERACRUZANA DE LAS LENGUAS INDÍGENAS
D.R. © Nombres Indigenas
Crescencio García Ramos
Coordinador
ISBN
Primera edición, 2009
Impreso y encuadernado en México

CHICHIMECAS, ¡aquí está el POZOLE y su aguacate!

CHICHIMECAS, ¡aquí está el POZOLE y su aguacate!

Fueron sin duda alguna los Chichimecas quienes comenzaron el sueño de México, si acaso sabemos poco sobre esas naciones porque han sido designadas con ese nombre pueblos tan numerosos y diferentes como los Otomíes pames, los Uto-aztecas, Huicholes o Guachichiles y hasta los Apaches… pero lo que sabemos con certeza ¡es la antigüedad de su civilización!

Los Chichimecas son del Norte, forman la reserva étnica de la cual se originan la mayoría de las tribus que constituyen las sociedades rurales de Mesoamérica. Los primeros cronistas y en particular Alva de Ixtlilxochitl y Tezozomoc relatan la misma leyenda de Aztlán y de las siete grutas de Chicomoztoc, de donde salieron los héroes y fundadores de las principales civilizaciones mexicanas: Xelhua, Tenuch, Ulmecatl, Xicalancatl, Mixtecatl, Otomitl. La misma leyenda relatada por el Lienzo de Jucutacato y por algunos cronistas españoles como Motolinía, Beaumont y Duran, asocia a los antiguos Purépecha al mito emergente de Aztlán. Y por su parte, la Relación de Michoacán confunde los Uacusecha, — los últimos en llegar al lago de Pátzcuaro — con los verdaderos Chichimecas.

Imagen del códice «Historia tolteca-chichimeca» del s. XVI, que representa la mítica Chicomóztoc y sus 7 cuevas.

En el año 1245, bajo el reinado de Noplatzin, hijo del rey Xolotl (primer rey de los Chichimecas), un tolteca llamado Xiuhtlato señor de Cuautlepec, enseñó al pueblo como cultivar maíz y su proceso para fabricar harina (nixtamalización).

Venidos sin duda del Norte, los Uacusecha, las “águilas”, pueblo bárbaro que vivía de la caza y de la guerra, se instala en la rivera del lago, conquistando a los pescadores-agricultores. Así nace una alianza formando uno de los imperios más poderosos de la época media de este continente, que llegara a su fin en 1530 con la muerte del cazonci Tangaxoan Tzintzicha de manos de los carniceros españoles.

La fundación de Tzintzuntzan y de Pátzcuaro tiene esto en común con la fundación de Tenochtitlan de ser el momento culminante de los pueblos bárbaros, estos Chichimecas hábiles tanto en la guerra como en la caza, que permiten la aparición de sociedades, las más civilizadas de México. De su origen nómada, queda sin embargo el carácter agresivo y bélico de la nobleza, que domina los pueblos vecinos. El origen mismo de pueblos bárbaros, venidos del norte para conquistar las naciones rurales de la América media, da su carácter a esta civilización” árida” que se mezcla entonces con regiones fértiles.

El Rey de los Chichimecas

EL AGUACATE:

“… se parece a una naranja, y cuando se parte para comerlo es de color amarillo. Lo que hay dentro es como mantequilla, tiene un sabor delicioso y deja un gusto tan blando y tan bueno que es maravilloso”

                                                                                               Martín Fernández de Enciso, 1519

ORIGEN DE LA PALABRA AGUACATE:

Aguacate viene del Náhuatl ahuacatl que significa testículo,  o que viene del árbol de los testículos  pero en Michoacán los Purépecha le llaman cupanda. Nitzani en lengua Otomí de Veracruz y Tabasco. Ahuacatl / Pahua en lengua Náhuatl del Centro de México. Cucata / Cucatiz en lengua Totonaca, Veracruz. Yasu, yashu, oshu, isu en lengua Zapoteca de Oaxaca. Cuytem, Zoques de Veracruz. Cuchem, Zoques del Istmo de Texistepec. Tzitzi, Tizizitico de Chiapas. On en lengua Maya Zental de Yucatán y Chiapas. Hu en Huasteco de Veracruz y Tamaulipas.

EL POZOLE:

Ingredientes:

  • ½ kilo de garbanzo.
  • ½ kilo de maíz cacahuazintle
  • 2 elotes tiernos (opcional)
  • Un manojo de berros y uno de rábanos.
  • Además, 4 de cada uno de los siguientes:
  • Cebollas, dientes de ajo, limones y aguacates.
  • 10 pimientas, 5 clavos y un poco de comino.
  • 200 gr. de chile guajillo y unos chiles de árbol.
  • Orégano, tomillo y epazote al gusto.
  • Un poquito de achiote.
  • 3 cucharadas de cal o de tequesquite

 

  1. El pozole 100% de origen precolombino, hoy nos muestra su cara mestiza; agregaremos pues una pata de cerdo, ¼ de kilo de maciza y 150 gr. de espinazo de cerdo.
  2. Si no te gusta el puerco puedes sustituirlo con mariscos, en este caso agrega media de taza de camarón seco que puedes moler con los chiles para darle buen sabor, además de los mariscos de tu elección. Si donde vives, no consigues maíz, puedes sustituirlo con medio kilo de frijoles, queda muy sabroso también…
  3. Se lava bien el maíz y se le agrega cal o tequezquite, se cubre con agua y se lleva al fuego hasta que el maíz se le pueda quitar el pellejo. Entonces se enjuaga y se restriega muy bien, se cuela y se enjuaga otra vez. Después ya se lleva de nuevo al fuego alto cubierto con agua y lo dejamos así hasta que veamos que el maíz comienza a reventar. Baja el fuego agrega la pata (entera) y el resto de la carne de puerco cortada en cubos.
  4. Mientras tanto, en otra olla se cocinan los garbanzos para poderles quitar el pellejo también, los colamos, les quitamos la cascarilla y los agregamos a la olla que tiene maíz para que se sigan cocinando, agregando también los rabanitos y los elotes cortados en rodajas y los berros. Este paso de quitarle el pellejito al garbanzo depende de cada quien, hay a quien le gusta con todo y todo, en ese caso pues no hay necesidad de cocinarlo aparte.
  5. Enseguida corta las cebollas y acitrónalas, apártalas. Luego saca la mitad de las cebollas e incorpóralas a la olla que tiene el maíz y garbanzo cociéndose. Pon los chiles guajillos en agua caliente para que se ablanden, luego desvénalos y muélelos junto con la otra mitad de cebollas acitronadas previamente, los ajos, y las demás especias.
  6. Cuando esté listo, incorporas todo a la primera olla y se deja cocinar una hora aproximadamente, ¡sazona con un poco de sal y listo!

 

¡Sírvelo en platos hondos y pon el aguacate previamente cortado en cubitos en un platón al centro de la mesa para que cada uno se sirva a su gusto y coloca también los limones cortados en dos o en cuatro, cada quien se sirve y a saborear!  Puedes ver la foto de como cortar el aguacate en cubos (arriba a la izquierda) ….

¡Muy buen provecho!

 

 

 

 

 

 

 

Por Paco Perez, con textos extraidos de las siguientes fuentes:

  • Frutos del campo Michoacano, escrito por Esteban Barragán López – Colegio de Michoacán A.C. ISBN 970-679-001-2
  • Tecnología Para El Cultivo Del Aguacate, Colombia 2008 ( información nutricional )
  • Así como del libro «el sueño de México»  por le Clezio. Galimard 1988, Impreso en Francia.

Foto de portada: Contexto. / sipse.com

 

DESCARGA «El Mictlan entre los mexica» – Libro digital

DESCARGA «El Mictlan entre los mexica» – Libro digital

» Los antiguos nahuas tenían la concepción de un cosmos ordenado, en el que la muerte tenía su sitio, no sólo dentro de las prácticas sociales, sino un lugar determinado en el espacio. Éste era el Mictlan, “el lugar de los muertos”, el cuál fue equiparado por los españoles al “infierno”, así nombrándolo frecuentemente en las fuentes.

… para crear a la humanidad, es necesario que Quetzalcoatl viaje ahí para arrebatar los huesos y cenizas a Mictlantecuhtli; Ce Acatl Topiltzin, en su viaje hacia Tlillan Tlapallan, edificó unas casas debajo de la tierra que llamaban Mictlancalco…

Pero, ¿cuál es, exactamente, la importancia de dicho lugar? ¿Qué implica estesitio? ¿Qué es? ¿A qué se refieren cuando hablan de él?

Entre nuestras principales fuentes tenemos la obra del franciscano fray Bernardino de Sahagún. Llegado a la Nueva España en 1529, funda en 1536 el Colegio de Santa Cruz Tlatelolco donde seinstruía a los indígenas, sobre todo a la nobleza. Dedicó gran parte de su vida al estudio del pasado delos pueblos conquistados para conocer mejor sus tradiciones y su religión, con miras a la conversión.Por medio de informantes locales dejó la más completa y detallada información sobre el mundoindígena previo a la conquista. Este franciscano no sólo nos brinda una descripción bastante completasobre el Mictlan y el viaje que debían realizar los difuntos a través de dicho espacio, también nos hacellegar las palabras que se decía a los guerreros antes de la guerra, a los jóvenes durante su educación, alas personas en general (al menos de la nobleza) durante los momentos importantes de su vida, como nacimiento, matrimonio y muerte, y algunas oraciones donde encontramos más descripciones sobre ellugar de los muertos. Sus trabajos también se ocupan de las fiestas del calendario, de los agüeros y“supersticiones”, así como de algunos mitos que nos resultan muy valiosos»

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS

COLEGIO DE HISTORIA

EL MICTLAN ENTRE LOS MEXICA

TESIS

QUE PARA OPTAR POR EL GRADO DE:

LICENCIADO EN HISTORIA

PRESENTA:

IGNACIO DE LA GARZA GÁLVEZ

PULSA PARA DESCARGAR EL DOCUMENTO
(academia.edu)

UNAM

Dirección General de Bibliotecas

Tesis Digitales

Restricciones de uso:

DERECHOS RESERVADOS ©

PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL

Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federaldel Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (México).

El uso de imágenes, fragmentos de videos, y demás material que seaobjeto de protección de los derechos de autor, será exclusivamente parafines educativos e informativos y deberá citar la fuente donde la obtuvomencionando el autor o autores. Cualquier uso distinto como el lucro,reproducción, edición o modificación, será perseguido y sancionado por elrespectivo titular de los Derechos de Autor

Foto de portada: toltecayotl.org

Origen de la palabra PECANERA, la nuez mexicana

Origen de la palabra PECANERA, la nuez mexicana

Contrario a lo que comúnmente se cree, si existía la nuez en el México Precolombino. Los indígenas las usaban para complementar su dieta, extraían el aceite para condimentar la comida y usaban la nuez para espesar sus guisos. Las cocinaban con frijoles o las rostizaban para llevarlas en los largos viajes de caza…

Entre los cronistas españoles, podemos nombrar a Hernando de Soto y Cabeza de Vaca, como los primeros europeos en dejar testimonio de las particularidades de este fruto, gracias al cual sobrevivieron en sus exploraciones en América, ya desde el siglo XVI. Fueron ellos quienes nos dieron a conocer la palabra «nogal y nuez» por su parecido a aquel árbol europeo. El nogal común (Juglans regia L) es un árbol originario del Oriente y que fue llevado a Europa por los griegos. Su nombre científico viene del latín iuglans, que es una contracción de las palabras — latinas — lovis glans; «Bellota o Nuez de Júpiter» y a su vez, la palabra nuez viene del latín nucālis, «semejante o relativo a la nuez».

Ellen Isham Schutt. 1908. “Pecan (Carya illinoinensis).” Special Collections, USDA National Agricultural Library. Accessed February 16, 2020, nal.usda.gov

Valor.

Originario del sureste de América del Norte y del norte y centro de México, desde el Valle del río Mississippi hasta los valles fluviales del noreste de México.  El pecan es considerado como el nogal más valioso para producción de nueces en este continente. Los individuos son árboles vigorosos de gran tamaño; los adultos alcanzan 30 m de altura, llegando algunos hasta los 55 m con 2 m de diámetro a la base. Su longevidad es remarcable, reportándose ejemplares de 100 años, con una producción de más de 100 kg de nueces/año/planta.

La nuez pecanera  (Carya illinoinensis) fue fundamental, y era comercializada entre los indios americanos y los comerciantes de pieles en el este de los Estados Unidos y Canadá. Existen registros de la venta de nueces que fueron enviadas a Inglaterra a fines del siglo XVIII. Sin embargo la industria de la nuez no se desarrolló en América hasta ya entrado el siglo XX.

Origen de la palabra PECANERA/ PECAN

En cuanto a la palabra «pecan«, esta es de origen Algonquino, una tribu de origen Canadiense que se extendió hasta lo que hoy son tierras bajas — del sur — de los Estados Unidos de América, y que comprendía varios dialectos, entre ellos el Cree, que utilizaba la palabra pakan; el Ojibway pagan; y el Abnaqui pagann; etc. Estas palabras tenían un mismo significado: “concha dura (que necesita una piedra para romperse)”. El término «pakan» fue adoptado por los primeros colonizadores Franceses en su paso por los territorios de Mississippi durante el siglo XVIII. ¡Esa región era abundante en nogales llenas de nuez pacana o pecanera!

  

 

 

 

 

 

Escrito por Paco Perez,

Fuentes consultadas:

  • FICHA TÉCNICA DEL PECAN Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch Zohra Bennadji, Marcelo Alfonso.6
  • Pecans Matt Ernst – Educational programs of Kentucky Cooperative Extension University
  • Remarkable Plants of Texas: Uncommon Accounts of Our Common Natives, por Matt Warnock Turner, Imprenta de la Universidad de Texas, (pag. 11-13) ISBN: 978-0-292-71851-7 /  2009.
  • Louisiana place names of Indian origin:, escrito por William Alexander Read de la Universidad de Alabama, (pag. 51) ISBN 978-0-817-35505-0, Impreso en USA, 2008
  • Foto de portada: cristinaorendain.com
Tinte, Goma, Miel, Harina y Atole de MEZQUITE

Tinte, Goma, Miel, Harina y Atole de MEZQUITE

Existen 11 especies de mezquites mexicanos, los cuales se encuentran distribuidos a lo largo y ancho del territorio nacional. A nivel mundial existen 44 especies, 42 de las cuales se encuentran en el continente americano, distribuidas en dos grandes centros: el norteamericano (mexicano-tejano) y el sudamericano (argentino-paraguayo-chileno).

Prosopis juliflora es uno de los representantes más característicos de la flora de arbustos de las estepas del norte de México. El ‘mesquite’ produce vainas grandes que contienen semillas comestibles. Duverger, El origen de los aztecas, pág. 173.

En el noroeste, los pueblos Seri y Papago, lo designaban bajo el nombre de das y kui respectivamente. Entre los pueblos hispano hablantes del sudoeste de los Estados Unidos, la fruta del mesquite es conocida como “pechita” la cual se origina del Opata “pechit”, que significa fruto del mesquite. Los tarascos le llamaban Tzintzequam, F. Hernandez señala que esta especie era propia de Mechoacan.  En la Historia General de las Cosas de la Nueva España aparece — bajo una lista de frutos —  con el nombre mizquitlmizquicuahuitl –   vainas de mezquite; mizquitl itlaaquillo

R.Simeon distingue dos especies: Inga circinalis o Mimosa circinalis. El árbol que da una goma utilizada en la medicina y la industria principalmente para el teñido. Un arbusto muy común en México y cuyo fruto es alimenticio.

Vainas de Mezquite (Foto: Tejiendo Alianzas, UTA)

 

Origen de la palabra MEZQUITE

La palabra mesquite viene del uto-azteca nahuatl misquitl. –  mizquitl,  poss. mizquiuh. 

«auh ‘huon en cacahuacuahuitl ‘pan quicueptia mizquitl «, y también cambia los árboles de cacao en mezquites – y también los árboles de cacao que cambió en mezquites. Sah3.33.

En algunas fuentes* se le encuentra identificado como Quetzalmizquitl,  planta medicinal, viene de  misquitl y quetzal-li

* Quetzalmizquitl:
Botánico, nombre de una planta medicinal. Prosopis sp. Sah Garibay 1969 IV 351.
Descripción. Sah11,176 (quetzalmjzqujtl).
Ilustración Cf. Dib.Anders. 592.
Manuscrito Badianus 49r

 

“El Mizquitl es un árbol muy común en la Nueva España, es árbol silvestre y espinoso, tiene las ojuelas sutiles a manera de alas de aves, de forma y figura que el tamarindo… ( sic) tiene granillos que son buenos para comer, las vainas son largas, dulces y de agradable sabor, de las cuales hacen los indios chichimecas ciertos tamales como piloncillos de azúcar, que a ellos les sirve como pan”…

Francisco Hernández, 1888

Mizquitlah,  locativo;  lugar donde abundan los mezquites. Mizquitlan, topónimo. Conquistado por Ahuitzotl. Cod. Mendoza Lem. 13, Fig. 23.

Usos medicinales: 

La corteza de la raíz se ha utilizado en decocción para curar heridas, como vomitivo y purgante; cuando es fermentada se obtiene una bebida sustituta del pulque. También se ha usado en cocimientos para curación de disentería o para algunas afecciones de los ojos. El jugo de las hojas, se dice curativo para algunas enfermedades oculares y de su cocción se obtiene bálsamo de mezquite, para este tipo de afecciones. Se han aislado los alcaloides juliflorina, julifloricina y julifloridina que poseen actividad antimicrobiana, (Aqueel et al., 1989).

Nombres comunes en México:

Algarroba (Col.); Chácata, Tsirisicua, Tziritzecua (l. tarasca, Mich.); Chachaca, Chúcata (Mich.); Huupa (Sin.); Inda-a (l. cuicatleca, Oax.); Jupala; Katzimelk (Son., Chih.); Me-equite (l. huichol, Jal.); Mezquite; Mezquite amarillo; Mezquite blanco; Mezquite colorado; Mezquite chino; Mizquitl (l. náhuatl); T’ahi, Majé, Tai, Taj, Toji (l. otomí, Hgo.); Uejoue (l. tarahumara, Chih.); Biia, Yaga-bü (l. zapoteca, Oax.); Upala (l. guarigia, Chih.); Haas (l. seri, Son.).

Vainas de mezquite, Mazatlán, Sinaloa   (Foto: Marce (CC BY-NC 4.0) naturalista.mx  ) 

La Fiesta de los Mezquites:

La Fiesta de los Mezquites (jupa paxco) es un evento tradicional relacionado con la antigua tradición Yoreme, de recolección de las pechitas con las cuales se hace un atole. También las usan para fabricar una tintura que sirve para teñir sus cobijas de negro. Hasta hace poco tiempo, en todos los hogares de esta etnia, se usaban cruces hechas de madera del mezquite.

En relación con diferentes facetas de su cultura, los Yoreme, asignaron un color a cada Santo. Negro fue el color del Santo de Loyola, pues su habito es negro, sin embargo negro también es el color del luto, de ahí la adoración al árbol de Mezquite, el que “pinta de negro”….

Datos adicionales:

El mezquite, ha sido identificado como un recurso que puede ser aprovechado para mejorar los niveles de vida de las regiones, debido a su alto potencial económico que posee, pues su madera es usada como combustible, sus vainas como forraje y como alimento para el hombre; produce resina que tiene uso en la fabricación de pegamentos, barnices, mientras sus flores son importantes en la producción de miel (CONAFOR, 2009).

Producción de harina de mezquite.

– La vaina debe ser recolectada del árbol cuando esté completamente madura al presentar un color amarillo homogéneo.
– Una vez recolectado el fruto, es necesario lavarlo con agua limpia y apta para retirar la tierra, polvo u otra materia extraña.
– Posteriormente, es llevado a cabo un proceso de desinfección con cloro a una concentración de 25 ppm.
– Deshidratación de las vainas a 65°C por 1hr. Para lograr la concentración de los azúcares existentes.
– Dejar reposar la vaina para que se enfrié y salga el vapor, hasta que tome sutextura original.
– Moler la semilla para obtener harina nutritiva.
– Cernir en malla de 0.5mm. Para obtener el polvo que resulta de la molienda separándolo de la cascara.
– Envasar de manera manual en presentaciones de 1 kilogramo.

Atole de harina de mezquite

  • 1 taza de harina de mezquite
  • 1 1/2 litro de agua potable
  • Pizca de sal
  • Miel de abeja o de maguey.
  • Anis y canela (opcional)

Manera de hacerlo:

  1. Mezclar el harina con el agua hasta que no queden grumos.
  2. Vaciar en una olla y poner a fuego medio, mover constantemente para que no se pegue.
  3. Al hervir bajar el fuego y dejar que espese sin dejar de mover, por lo menos 20 minutos.
  4. Servir caliente en jarritos.

Datos Nutricionales:

  • Este alimento contiene carbohidratos complejos, su desintegración es lenta y genera mayor saciedad.
  • Es fuente de proteína de origen vegetal entre 13 y 17%, por ser derivado de leguminosa.
  • Es de Índice Glucémico (IG) bajo, el impacto que tiene en los niveles de glucosa es mínimo.
  • Sus diferentes minerales (calcio, magnesio, potasio, hierro y zinc) ayudan a funciones en nuestro cuerpo como:
  • la formación de huesos,
  • transporte de oxigeno,
  • regulación del ritmo cardíaco,
  • y/o una correcta función nerviosa.
  • Mantiene el movimiento intestinal regular por ser fuente de fibra.
  • Está harina es rica en lisina, un aminoácido esencial en la formación de proteínas y absorción de calcio.
  • Otra de sus propiedades es que es libre de gluten, para aquellas personas con intolerancia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Escrito por Paco Perez.

Fuentes consultadas:

Quatros libros de la naturaleza y virtudes medicinales de las plantas y …p30.-  Morelia, 1888 – Por Francisco Hernández

Aprovechamiento del fruto del mezquite (prosopis glandulosa y prosopis spp) en la zona de San Luis Rio Colorado, Sonora, para la elaboración y comercialización de harina de alto valor nutricional.- Por Xóchitl Soto, Karina Fernández y Martha Ruiz Universidad Tecnológica de San Luis Río Colorado, Sonora.

ANÁLISIS TÉCNICO DEL ÁRBOL DEL MEZQUITE (Prosopis laevigata Humb. & Bonpl. ex Willd.) EN MÉXICO
Elvia Nereyda Rodríguez Sauceda; Gustavo Enrique Rojo Martínez; Benito Ramírez Valverde; Rosa Martínez Ruiz; Milagros de la Caridad Cong Hermida; Salvador Martín Medina Torres y Hugo Humberto Piña Ruiz
Ra Ximhai, Enero – Junio, 2014/Vol. 10, Número 3, Edición Especial Universidad Autónoma Indígena de México Mochicahui, El Fuerte, Sinaloa. pp. 173 – 193

Harina de Atole de Mezquite + datos nutricionales tomados del blog nutrest.mx.com 

Foto de Portada: Tejiendo Alianzas A.C. & Universidad de Texas en Austin.

Atole estilo SONORENSE; dulce y picante

Atole estilo SONORENSE; dulce y picante

Si, hablamos de muchos años que se hace este rico atole…

 ‘En Méjico, chile indigena, como del tamaño de una pulga y muy picante’. En Hernandez II 435 es identificado como Caspicum frutescens L. var. baccatun L. ‘del nombre de los mosquitos, a los que parece imitar en la pequeñez y en el color’ CHILTECPIN. Variedad de chile vendida en el tianguis, Sah10,67.

«Cierto genero de chile llamado chiltecpin, muy tostado y mesclado con ulli» 

PULSA en este otro post, donde abordamos el origen de la palabra CHILTEPIN. 

El chiltepín es un chile pequeño, fruto de un arbusto anual o perenne abundante en el Norte de México, de hábitat semidesértico.  Sus tallos delgados con frecuencia se trepan en otras plantas. Es de flores solitarias con cáliz de 1.5 milímetros de largo, en promedio; los frutos son bayas globosas o elipsoidales, de 6 a 8 milímetros de diámetro, rojos al madurar.

Crece en las orillas de los arroyos y a lo largo de cañadas en el matorral semidesértico, matorral espinoso, selva baja caducifolia, y encinares. La floración es de julio a septiembre.

En la mayor parte del Estado de Sonora, el chiltepín se cosecha en el mes de octubre de manera intensiva debido a su alto valor comercial. Aunque su principal uso es alimenticio, también tiene uso medicinal y ceremonial entre algunos grupos indígenas de la sierra de Sonora. El chiltepín brinda identidad regional a los sonorenses, ya que para algunos es símbolo de valentía, hombría, fortaleza, y coraje.

Ingredientes:

  • Maíz o masa de maíz,
  • Panela o piloncillo, al gusto
  • Chiltepín, al gusto
  • Epazote y sal.

Manera de hacerse:

Muele el maíz en el metate lo más posible, enseguida hay que mezclarlo con agua y colarlo. Ponlo al fuego en una olla de barro; moviendo constantemente con una cuchara de madera para evitar que se pegue.  Enseguida agrega la panela en trocitos. Previamente se muele el chile y cuando el atole este a punto de hervir, este se añade junto con el epazote y una pizca de sal. También se le pueden agregar bolitas de masa y cuando ya este cocido, retirarlo y consumirlo.

 

¡Buen provecho!

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuentes:

Asociación para las Plantas Nativas de Sonora, A.C,

Receta:  CONACULTA.

El JOBO en la medicina tradicional y su Atole.

El JOBO en la medicina tradicional y su Atole.

“Los jobos son árboles muy grandes y muy hermosos y de muy lindo aire, y sombra muy sana; hay mucha cantidad de ellos, y la fruta es muy buena y de buen sabor y olor, y es como unas ciruelas pequeñas amarillas, pero el cuesco es muy grande, y tienen poco que comer; y son dañosos para los dientes cuando se usan mucho, por causa de ciertas briznas que tienen pegadas al cuesco, por las cuales pasan las encías, cuando quiere el hombre despegar de ellas lo que se come de esa fruta. Los cogollos de ellos echados en el agua, cociéndola con ellos, es muy buena para hacer la barba y lavar las piernas, y de muy buen olor; y las cáscaras o cortezas de este árbol, cocidas, y lavando las piernas con el agua, aprietan mucho y quitan el cansancio, y maravillosa y palpablemente es un muy excelente y salutífero baño; y es el mejor árbol que en aquellas partes hay para dormir debajo de él, y no causa ninguna pesadumbre a la cabeza, como otros árboles; y como en aquella tierra los cristianos acostumbran andar mucho al campo, está esto muy probado, y luego que hallan hobos cuelgan debajo de ellos sus hamacas o camas para dormir”

Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdez

MEDICINA TRADICIONAL*

Tradicionalmente, las hojas del árbol del jobo (spondias mombin) se utilizan como remedio para inducir el parto, así como disminuir el sangrado y dolor después del parto. Las hojas también son un remedio común para varios problemas digestivos, incluyendo dolor de estómago, diarrea, dispepsia, gastralgia, cólicos y estreñimiento. Las hojas se consideran como antivirales, antibacterianos, anticandidiales y un antiséptico y se utiliza en numerosos problemas micobacterianos incluyendo resfriados y la gripe, cistitis, uretritis, dolor de garganta, herpes, infecciones de hongos, la gonorrea, infecciones del oído y del ojo, y se utiliza externamente para las heridas infectadas , cortes, quemaduras y erupciones cutáneas. Las hojas también se consideran para ser un excelente vermífugo y antihelmíntico y de uso frecuente para erradicar parásitos intestinales.

 

La corteza es analgésica y antiespasmódica y es utilizada para la artritis, reumatismo, dolores musculares y articulares, las lesiones y la inflamación. Contiene una gran cantidad de taninos astringentes y se suele preparar en decocciones para la diarrea y la disentería, hemorroides y para las heridas internas y externas e. Además, la corteza se utiliza también para amigdalitis, laringitis, malaria, fiebre, erisipela y cálculos renales, etc. Así como buen antiséptico y remedio para todo tipo de heridas, erupciones, psoriasis, dermatitis, lepra y otros problemas cutáneos.

Las hojas y la corteza contienen taninos, saponinas, flavonoides, esteroles, quinonas y productos químicos antioxidantes. además de derivados del ácido salicílico (aspirina), que probablemente explica el uso tradicional de las hojas para los distintos tipos de dolor.

Otros nombres: acaiba, acaja, acaja, acajaiba, acaju ajuela, agria, binbish-sheshon, caja, caja-mirim, caja-pequeno, cajazeira, cajazeiro, cajazeiro-miudo, cancharana, cansa boca, canyarana, ciruela amarilla, diji, ciruela, ciruelo, hog plum, hubas, hubo, hubus, imbu, imbuzeiro, itahuba, Jamaica-plum, jobo, jocote, joshin heshon, marope, metsoqui, mombin, mompe, serigiiela, sheshon, sheson, shungi ushun, shungo, shungu, tapareba, tapereba, taperiba, taperiba ubo, tobo de la raontana, tronador, tsiyoroqui, ubos Colorado, ubos, ushum, ushun, uvo, xuxoon, yellow mombin, ylopo.

 

LA RECETA / Ingredientes:

Un kilo de jobo
Medio kilo de panela (piloncillo)
Medio kilo de masa de maíz.

Lave muy bien los jobos en un poco de agua, quítele la semilla y muela la cascarita en un metate, ponga a hervir el agua en un recipiente. Disuelva la masa en otro poco de agua y cuando este hirviendo la primera agua, agregue las masa que disolvió (precolada) y la cascarita que molió y después la panela, mueva constantemente y consuma inmediatamente.

ESTA BEBIDA ES TRADICIONAL totonaca del estado de Veracruz, México.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuentes consultadas:

Conaculta,

bioline.org, Brasil.
Foto de portada: Raintree Nutrition rain-tree.com
Spondias mombin, Neurological, Sedative, Antipsychotic, Antiepileptic, GABA-nergic transmission

* La información contenida en este articulo está destinada a la educación, entretenimiento y es de carácter informativo. Esta información no está destinada a ser utilizada para diagnosticar, prescribir o reemplazar el cuidado médico adecuado. La planta que se describe no pretende tratar, curar,

Tlacoyo; la EMPANADA que se vendía en la Gran Tenochtitlán, fue uno de los primeros antojitos mexicanos.

Tlacoyo; la EMPANADA que se vendía en la Gran Tenochtitlán, fue uno de los primeros antojitos mexicanos.

Se puede decir que los Tlacoyos son las empanadas prehispánicas, comúnmente son hechas de maíz azul y van rellenos de habas, frijoles o arvejón. El mestizaje les puso otros ingredientes por encima, como nopalitos, requesón y salsa, entre otros. Son simplemente exquisitos, y uno de esos platillos de la gastronomía que todo mexicano o extranjero debe probar.

Como sabemos, durante la época prehispánica, los nahuas solo comían 2 veces al día, comer tres o cuatro veces significaba ser glotón (A Lopez Austin ECN11,131 n 55).  Es por eso que para su jornada laboral llevaban consigo su «itacate» (comida)  o les mandaban llevar:

“hualquiza in tlacualli” la comida ha llegado. Sah9,29

Tlacoyos a la venta. (Foto: Reporte Indigo)

Origen de la palabra TLACOYO

La palabra Tlacoyo es de origen náhuatl, viene de Tlaoyo que significa empanada de maíz desgranado. La voz “tlacualli” significa comida, en tanto que Tlaolli  «granos de maíz secos». Nuestros ancestros llevaban tlacoyos para su venta al mercado de Tlatelolco, como a otros mercados. Se designaba a los vendedores de comida bajo la voz náhuatl “tlacualnamacac” pero al que vendía específicamente granos de maíz le llamaban tlaolnamacac.  A los tlacoyos, en algunas partes se les conoce como tlayoyisclacoyos, tlatloyos​ o tlayoyos, todos derivados de la misma palabra nahuatl.

Es bien sabido que mucho antes de las tortillas existieron las gorditas y los tlacoyos, después vinieron los sopes, las picaditas y otros manjares hechos a base de masa de maíz nixtamalizado.

Los utensilios.

Todas estas delicias las podemos disfrutar gracias a que nuestros ancestros inventaron el maíz tal y como lo conocemos hoy, domesticándolo a partir de plantas silvestres. A su vez inventaron la nixtamalización, y los utensilios de cocina como el metate, la pichancha y el comal, imprescindibles para la elaboración de estos y otros manjares de nuestra gastronomía.

Representación del mercado de Tlatelolco en el Museo Field de Historia Natural. / “tlacualnamacac” vendedores de comida. Foto: Joe Ravi / Wikipedia. 

No cabe duda de que nuestros antepasados eran una gran civilización, ¡nuestra herencia cultural es inmensa! Es nuestra obligación preservarla y promoverla para que estas tradiciones y conocimientos ancestrales ¡no se pierdan jamás!

… «Comían los señores estas maneras de pan ya dichas con muchas maneras de gallinas asadas y cocidas. Unas dellas se llaman totolnacaquimilli; quiere decir “empanada en que está una gallina entera”. Otra manera de empanadilla, que se llama nacatlaoyo tamalli, quier decir “empanadilla de carne de gallina o de gallo”, y con chilli amarillo. Otra manera de gallina asada comían, que llaman cihuatotollalehuatzalli; quiere decir “gallina asada”. Otra manera de asada, que se llama zollalehuatzalli, quiere decir “codornices asadas”.

Usaban también muchas maneras de tortillas para la gente común. Una manera della se llaman tianquiztlacualli; quiere decir “tortilla o tamal que se vende en el tiánguez”. Otra manera del tiánguez, que se llama íztac tlaxcalli etica tlaoyo, quiere decir “tortilla muy blanca que tiene de dentro harina de frijoles no cocidos”. […]

Fray Bernardino de Sahagún, Historia general de las cosas
de Nueva España
, lib. VIII, cap. XIII.

Comal de metal lleno de tlacoyos listos para aderezar al gusto del cliente

La elaboración de empanadas en la cocina costarricense tiene raíces antiguas. Durante la época prehispánica, los aborígenes de Nicoya preparaban un plato llamado tlacuelpacholli, ( del nahuatl cuelpachoa: doblado/ plegado)  elaborado a partir de harina de maíz azul, el cual era una especie de empanada de masa rellena con flores de ayote, similar a las que existen actualmente en el país, que se rellenan con queso, papa o frijoles…

Origen de la EMPANADA:

La palabra empanada (in-panis, in-panata) significa «encerrar un alimento en masa o pan para después asarlo”. Se trataba de rellenar panes con carnes o vegetales (o de ambas cosas), que los pastores y viajeros llevaban para consumirlos en el campo o durante el viaje. Después, se acabó asando la masa de pan junto con su relleno, y más tarde se elaboraron masas específicas para envolver el relleno.

.

Pastes, empanadas hidalguenses. Los británicos trajeron el alimento cuando llegaron a las minas de Real del Monte y ahora es una tradición 100 por ciento nacional Foto: cronica.com.mx 

Parece ser que comenzaron en la antigua Grecia, pasando finalmente al Medio Oriente y allí se popularizaron con nombres sonoros como fatay o esfihas. Nacieron después los calzones italianos, las empanadas gallegas y los Cornish pasties británicos. Actualmente la empanada puede ser de una masa quebrada, masa fina de pan u hojaldre, hecha de maíz, trigo u otros cereales. Puede tener diversos tipos de relleno, sean estos salados o dulces, frutas o carnes. Fueron llevadas a España junto con los alfajores y otros alimentos del Medio Oriente, probablemente por el conquistador Tariq. En España se convirtieron en un plato popular, siendo la empanada gallega la más famosa, llegando así posteriormente a América en los barcos de los conquistadores españoles. Cada país ha adaptado la empanada a sus gustos y ha agregado sus ingredientes regionales

Los rellenos tradicionales

Los rellenos tradicionales de la empanada salada son carne, pollo y queso, aunque existen también rellenos típicos como rajas con queso, champiñón con queso y pollo con mole. Preparaciones similares son los volovanes de Veracruz, de forma cuadrada y generalmente rellenos de jaiba, las empanadas fritas de Tabasco, hechas con pejelagarto y los pastes, típicos del estado de Hidalgo.

Empanadas de maíz con queso fresco (Foto: mexicoenmicocina.com)

En Baja California son populares las empanadas dulces horneadas con rellenos de frutas y espolvoreadas con azúcar glas. En Sinaloa son populares las empanadas dulces de maíz y trigo horneadas con relleno de guayaba, calabaza, piloncillo o cajeta. En Nayarit53 y Colima son populares las empanadas de camarón, que también pueden llevar pescados secos y se bañan con salsa picante de tomate verde o rojo. En Villa de Álvarez se celebra el Día de la Empanada cada 4 de octubre. En Oaxaca se preparan empanadas de mole verde, de mole amarillo y las quesadillas, rellenas con quesillo y flor de calabaza y champiñones. En este estado, como en Chiapas y Veracruz, se encuentran empanadas de maíz (o de una mezcla de maíz y trigo) fritas en aceite y rellenas de pollo, carne vacuna o queso. En Puebla los rellenos típicos son mole poblano, tinga, rajas poblanas y, entre las variantes dulces, crema, manzana y piña. En Yucatán las empanadas más comunes son las de guiso de cazón y tomate, las de carne, frijol y las de chaya, una planta común de la región cuyas hojas picadas se mezclan en la masa de maíz. Las empanadas suelen acompañarse con cebolla roja o blanca picada y curtida con naranja agría y solo en algunos casos con salsa de tomate.

Aqui te dejamos el video para antojarte unos ricos tlacoyos de la mano de Doña Pilar Huerta y su familia. Miralo en Facebook:

Buen Provecho.

 

 

 

 

 

Escrito por Paco Perez.

Fuentes consultadas: 

Entre el comal y la olla: fundamentos de gastronomía costarricense
Por Marjorie Ross

Fray Bernardino de Sahagún, Historia general de las cosas de Nueva España, lib. VIII, cap. XIII.

dialogohispano.com 

Foto de portada: Puic UNAM.