Recetario Internacional de la Quinoa (quinua) con 130 recetas en pdf.

Recetario Internacional de la Quinoa (quinua) con 130 recetas en pdf.

En este recetario producido por la a Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y el movimiento internacional Chefs contra el hambre, podrás encontrar mas de 130 recetas internacionales.

Con recetas de chefs de renombre internacional como Quique Dacosta, Joan Roca, Rahul Akerkar, Mauricio Armendaris, Jenna Beaugh, Matthew Boland, Joseph Brozovich,Maria José Coloma, Shelly Johnston, Ryan Gorczycki, Enrico Crippa, Teresa Cutter, André Chiang, Débora Fadul, entre otros…

Buen provecho!

ENTRADAS

Atún con quinua | Fundación Educación para el Desarrollo FAUTAPO (Bolivia)
Ensalada de quinua | Fundación Educación para el Desarrollo FAUTAPO (Bolivia)
Tabulé de quinua | Juliana López (Argentina)
Tomates rellenos | Fundación Educación para el Desarrollo FAUTAPO (Bolivia)
Ensalada de quinua con pebre de palta | Carlo von Mühlenbrock (Chile)
Puré de quinua con papa | Comunidad de Laguna San Martin (Ecuador)
Germinados | Quique Dacosta (España)
Tamal de quinua con pollo | Mariluz Tiocona Condori, Asociación Wiñay Warmi (Perú)
Sopa de quinua y calabaza | Matías Palomo (Chile)
Empanadas de quinua con queso | Magda Irene Flores Mamani, Asociación Wiñay Warmi (Perú)
Ensalada de quinua negra, camote, plátano y hojas verdes | Matthew Boland y Darwin Jose
Torres (Aruba)
Pastel de quinua | Magda Choque Vilca y agricultores de la quebrada de Humahuaca Pcia, de Jujuy (Argentina)
Tabulé de hongos salvajes, ajo negro y berenjena bebé | André Chiang (Singapur)
Ensalada de quinua y hojas de laksa con queso de cabra, wakame y vino rojo | Chris Salans (Indonesia)
Ensalada de quinua con frutos rojos | Joan Roca (España)
Ensalada de quinua con comino tostado y vinagreta de limón | Malika van Reenen (Sudáfrica)
Ensalada de quinua con atún y jengibre | Takahiro Tozawa (Japón)
PLATOS DE FONDO
Ají de quinua | Fundación Educación para el Desarrollo FAUTAPO (Bolivia)
Sopa de quinua con carne de cerdo | Comunidad Laguna San Martín (Ecuador)
Tortilla de quinua | Joseph Brozovich (Bolivia)
Sopa de quinua desmenuzados con carne de res | Comunidad de Guadalupe (Ecuador)
Caldo blanco de quinua con carne de cordero | Victoria Coila Zapana, Asociación Wiñay Warmi (Perú)
Chupe de quinua con pescado | Asociación Wiñay Warmi (Perú)
Hamburguesa de quinua | Martiniano Molina (Argentina)
Puñuchi (sopa de quinua) | Promoción del Desarrollo Andino RURANDES (Perú)
Paella valenciana con mariscos y quinua | Juan José Peralta (Bolivia)
Ceviche caliente de quinua | Flavio Solorzano (Perú)
Revuelto de quinua | Alejandrina Mendoza (Argentina)
Champiñones rellenos | Rubén Vega Soler (Ecuador)
Guiso de quinua | Teresa Berta Cardozo, de la comunidad aborigen Ayllu Mama Kolla (Argentina)
Albóndigas de quinua en salsa | Orfelinda Negrete (Perú)
Lentejas con quinua | Feria Libre Nueva Esperanza de Arica (Chile)
Sardinas recubiertas en quinua, servidas en quinua negra salteada acompañada de chakalaka y verduras frescas | Citrum Khumalo (Súdafrica)
Carne molida de cerdo picante y champiñones con quinua asada en hojas de plátano |
ML Sirichalerm Svasti/McDang (Tailandia)
Quinua salteada con pollo satay al estilo tailandés y salsa de maní | Lorenzo Rosso (Tailandia)
Rawas frito, quinua upma y salsa inspirada en el curry kairi | Rahul Akerkar (India)
Tabulé de quinua con pechuga de pollo | Alfredo Oropeza (México)
Lenguado crocante de quinua con hinojo picante | Claude y Thomas Troisgros (Brasil)
Polenta de quinua con chanchito entomatado | Adolfo Perret (Perú)
Pollo cocoffinoa | Débora Fadul (Guatemala)
Tah-chin con pollo | Chef Pasha (Irán)
Pimientos rellenos de quinua y garbanzo con merquén | Maria José Coloma, Shelly Johnston y Ryan Gorczycki (EEUU- Chile)
Quinua con queso, acompañada de pollo y tomates deshidratados | Rose Reisman (Canadá)
Quinua con tomates asados, nueces y aceitunas | Jenna Beaugh (EEUU)
POSTRES Y BEBIDAS
Crespetes de quinua (turrones con miel y tostado de quinua) |
Fundación para la Promoción e Investigación de Productos Andinos, PROINPA (Bolivia)
Morocho de dulce con quinua | Mauricio Armendaris (Ecuador)
Kispiña dulce de quinua | Fundación para la Promoción e Investigación de Productos Andinos,
PROINPA (Bolivia)
Budín de quinua y manzanas | Dolli Irigoyen (Argentina)
Queque de quinua | Fundación para la Promoción e Investigación de Productos Andinos,
PROINPA (Bolivia)
Tarta de quinua al cedrón sobre salsa de granadas y crocante de quinua tostada |
Frank Villablanca (Chile)
Mazamorra de quinua | Fundación Educación para el Desarrollo FAUTAPO (Bolivia)
Rocher de quinua | Enrico Crippa (Italia)
Postre de quinua con fruta | Comunidad de Laguna San Martín (Ecuador)
Quinua con leche y guaviyú | Laura Rosano (Uruguay)
Galletas de quinua | Irma Paca de Cano, Asociación Wiñay Warmi (Perú)
Bizcocho de quinua y lima kaffir con crème fraîche y quinua inflada | Morten Nielsen (Tailandia)
Sobrecitos de quinua pasankalla | Luz Marina Ortega, Asociación Wiñay Warm i(Perú)
Mazamorra de quinua y manzana | Claus Meyer (Dinamarca)
Torta de quinua | Gloria Condori Yapo, Asociación Wiñay Warmi (Perú)
Crujiente de manzana (apple crumble) | Teresa Cutter (Australia)
Buñuelos de quinua | Fundación para la Promoción e Investigación de Productos Andinos,
Panqueques de quinua | Fundación para la Promoción e Investigación de Productos Andinos, PROINPA (Bolivia)
Tawa tawa de quinua | Fundación Educación para el Desarrollo FAUTAPO (Bolivia)
Pan de quinua | Hulda Salomé Salas Quispe (Perú)
Jugo de quinua con manzana y/o durazno | Fundación para la Promoción e Investigación de
Productos Andinos, PROINPA (Bolivia)
Quinua con leche | Patricio Víctor Bermúdez, recetas del Valle de Lluta (Chile)
Refresco de quinua | Mariluz Ticona, Asociación Wiñay Warmi (Perú)
Chicha de quinua | Galo Villa (Ecuador)

Las denominaciones empleadas en este producto informativo y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, por parte de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), juicio alguno sobre la condición jurídica o nivel de desarrollo de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. La mención de empresas o productos de fabricantes en particular, estén o no patentados, no implica que la FAO los apruebe o recomiende de preferencia a otros de naturaleza similar que no se mencionan.

Las opiniones expresadas en este producto informativo son las de su(s)autor(es), y no reflejan necesariamente los puntos de vista o políticas de la FAO.

La FAO fomenta el uso, la reproducción y la difusión del material contenido en este producto informativo. Salvo que se indique lo contrario, se podrá copiar, imprimir y descargar el material con fines de estudio privado, investigación y docencia, o para su uso en productos o servicios no comerciales,siempre que se reconozca de forma adecuada a la FAO como la fuente y titular de los derechos de autor y que ello no implique en modo alguno que la FAO aprueba los puntos de vista, productos o servicios de los usuarios.

DESCARGALO PULSANDO AQUÍ.

 

 

 

 

 

 

Fuente: fao.org

20 Historias, leyendas y recetas de los niños indígenas de México. PDF

20 Historias, leyendas y recetas de los niños indígenas de México. PDF

Las historias surgen para ser contadas. Se cuenta lo que se ve o lo que otros han contado. Hacedores de las Palabras son eso: historias tramadas en el hilo del tiempo con palabras que tejen el testimonio escrito de un legado cuyo valor es incalculable.

En este documento LOS HACEDORES DE PALABRAS son los niños indígenas de México, quienes en 18 capítulos nos cuentan sobre las fiestas, los trabajos, los animales, leyendas, frases y refranes de diferentes comunidades del país…

En 1997 se realiza la primera convocatoria del Proyecto Hacedores de las palabra, el resultado fue publicado por el CONAFE en 2002, luego 10 años mas tarde se hizo una segunda impresión y finalmente en 2013 la versión electrónica que puedes descargar al final de este articulo.

Sirva, pues, Hacedores de las Palabras como homenaje a todos los mexicanos poseedores de la riqueza de una lengua originaria.


LAS RECETAS: 


Te chunaje – Comida de fiesta

Kolew shiwilo ñimit tay– Comida de invierno
An te’nel tsanak’ jant’odh tu ts’ejkab – Frijoles
An arroz tamna a ts’ejkab – Arroz

An dhak’chok’ jant’odh tu ts’ejkab – El huevo

Wakas wikuy – Puchero de carne de res

Boox k’o’ol – Relleno

Ichichijka in tlakuali “mixiote de ayotochi” – Mixiote de armadillo

Ichichijkayo in tlakuali “mole” – Mole de armadillo

Suvi -Tamales

Ñaja ja’a pe’ ña ja’aya kisi chiyo- Tamales de armadillo

Suvi lixiyo – Tamales de tejereque

Se’e kua’- Sangre de venado

Malí ñia mojo – Tepejilotes y hierba mora

Lè mol – El mole

Muly kuá’a – Mole rojo

Moly kuaan -Mole amarillo

Muli xi’i – Mole de hongo

Muli vitnde xii ini y gi – Mole de nopal con semilla de calabaza


DESCARGA EL DOCUMENTO  PULSANDO AQUÍ. 

 

 

 

 

 

 

CRÉDITOS:

El Consejo Nacional de Fomento Educativo (CONAFE) es una institución creada en 1971 –como órgano descentralizado de la Secretaría de Educación Pública.
conafe.gob.mx

Cultura, cocina prehispánica y contemporanea Sitio oficial: deliciasprehispanicas.com

Un postre mexicano de “piedras ácidas”…  (remedio para combatir la tos).

Un postre mexicano de “piedras ácidas”… (remedio para combatir la tos).

Sahagún, les llamo “Manzanilla de la Tierra” o “manzanal de las indias” que es el fruto del árbol del Tejocote. Esta palabra de origen viene del náhuatl texocotl / texocoquahuitl. El sufijo “xocotl” se utilizaba en lengua náhuatl (idioma de los mexicas) para designar frutos ácidos (Hernández 1959) , por su parte “tetl” significa piedra.

…“son amarillos y colorados por fuera y de dentro blancos; tienen cosquecillos dentro y son muy buenos de comer”

Sahagún, Historia General de las Cosas de la Nueva España

Xocotl, iciui. xocociuini s.v. El que tiene dentera. R. xocociui. … Décimo mes del año, (correspondía al mes de agosto); el primer día se celebraba la fiesta del dios del fuego, llamado Xiuhtecutli; también se dice xocotl huetzi. Los Tlaxcaltecas llamaban a este mes uei miccailhuitl, que significa “Gran Fiesta de los Muertos” (Simeón). Los tejocotes con hueso son un dulce tradicional que se le utiliza como ofrenda a los “difuntos chiquitos” recordando el uei miccailhuitl en el día de muertos, pero también es un dulce de invierno…

En medicina tradicional el tejocote se come en infusión para combatir la tos y tratar padecimientos respiratorios. Al cocinarlo, su hueso desprende una gelatina natural (pectina) que le da buena consistencia a los ates y otros postres, por esta razón es muy utilizado en jaleas y mermeladas.

Los llamados “Tejocotes con Hueso” son por supuesto un postre novohispano, ¡pero de origen prehispánico!… por lo que, para hacerlo “más nuestro” puedes sustituir el piloncillo por azúcares “nativas”…. como el  azúcar de maíz o de maguey por ejemplo.

LA RECETA.

Ingredientes:

  • 1 Kg. de tejocotes
  • 2 Piloncillos
  • 1 Raja de canela
  • 2 Litros de agua
  • jugo de limón o naranja (opcional)

Manera de hacerlo:

1.- Vierte los dos litros de agua en una cazuela y llévala a ebullición. Cuando suelte el primer hervor retírala del fuego y agrega los tejocotes previamente lavados. Déjalos en el agua caliente hasta que estén suaves y les puedas quitar la piel.

2.- . En una cazuela limpia coloca los tejocotes y agrega el piloncillo en trozos junto con la raja de canela. Llévalo a fuego lento hasta que queden listos.

  • Puedes agregar un poco de jugo de limón o naranjas, aunque la receta tradicional no los lleva. Puedes agregarle tambien guayabas y otros frutos y cuando se enfríe envasarlos en frascos esterilizados.

Dulce Provecho!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicación original en 1/11/12 por Paco Pérez.

Foto: Carlos Angón,

Cultura y Delicias Prehispánicas

ITZAM fué un dios maya. (Caldo de¨pollo de árbol¨)

ITZAM fué un dios maya. (Caldo de¨pollo de árbol¨)

“El jaguar iguana representado en la magnífica tapadera de una fuente policroma maya localizada en la Estructura IX de Becán, Campeche, muestra notables semejanzas con los que aparecen en los monumentos 54 y 69 de El Baúl, en Cotzumalguapa, Guatemala. Es probable que Becán y Cotzumalguapa compartieran nociones derivadas de un sustrato común, seguramente de gran antigüedad en el área maya” Cita **

La Iguana estuvo presente en la civilización maya como un dios, pero hoy está principalmente en los platillos de la cocina tradicional de Tabasco, Campeche y Morelos La iguana se ha encontrado representada en vasijas cerámicas fabricadas durante el periodo clásico temprano. El Jaguar-iguana por ejemplo, forma parte del repertorio de seres sobrenaturales en la mitología mesoamericana.

Entre los mayas, existió el dios “Hunab Ku” a quien también se le conocía con el nombre de “Itzam Na” , este vivía en los cielos, entre las nubes. Itzam Na significa “Casa de Iguanas” Itzam= Iguana y Na = casa. A este dios se le oraba para que hubiera buenas cosechas; él se encargaría de enviarles buenas lluvias. Itzam Na se menciona también en la profecía del Chilam Balam de Tizimin donde se predice una sequía en el año 8 Kan , pero Itzam Na es el universo mismo para los Mayas.

Propiedades Medicinales:

Varias son las propiedades curativas que se mencionan de la iguana. Beber el caldo de iguana hervida puede ayudar a recuperarse de algunas enfermedades, y se dice que la vista puede mejorar si se coloca riñón crudo molido sobre los ojos y la frente. La grasa se ha usado de forma eficiente para curar picaduras de araña y escorpión. También se cree que una compresa de esta grasa previene las várices.

Las supuestas cualidades de la iguana originan su caza excesiva. Este hermoso animal representativo de la biodiversidad tabasqueña, está siendo exterminado debido a su uso en la gastronomía local así como a la tala desmesurada de manglares, y su venta como mascota.

La iguana es un animal de sangre fría (ectodérmico) utiliza su piel para atraer el calor necesario y regular la temperatura de su cuerpo. Una iguana completamente desarrollada puede medir hasta casi un metro de largo, aunque se han llegado a encontrar especímenes de hasta dos metros de largo, incluyendo la cola. Su piel es áspera, con un conjunto de escalas de punta en el lomo, tienen dedos largos y garras. Además de los dedos y uñas largas, las iguanas verdes tienen muchas adaptaciones interesantes, como lo son buen sentido del oído y el olfato además de una magnifica visión. Su larga cola también es bastante fuerte y peligrosa ya que puede sacudirla en el aire como un mecanismo de defensa. La cola también se puede romper si un depredador la muerde con fuerza, pero vuelve a crecer sin daño permanente, es decir que se regenera. La iguana verde habita un territorio tan amplio que abarca desde México hasta el sur de Brasil y Paraguay, así como en las Islas del Caribe. Las iguanas viven en las zonas de selva tropical, generalmente en altitudes más bajas en áreas cercanas a fuentes de agua, como ríos o arroyos. Las iguanas verdes son omnívoras, por lo que comen plantas y carne. Tienden a comer sobre todo plantas, especialmente hojas y frutos. A veces, las iguanas verdes (especialmente las jóvenes) se alimentan de huevos, insectos y pequeños vertebrados.

La receta:

Puede guisarse tanto la iguana verde, como la negra o gris conocida como “aspoque” en algunas zonas del estado de Tabasco. La carne de iguana es de un sabor muy agradable, parecida al pollo, por lo que también se le conoce como “pollo de árbol” …

Ingredientes:

Una iguana grande
Un manojo de yerbabuena
Una cebolla grande
Un chile color (ancho)
Tres dientes de ajo
Sal y pimienta.

Se abre la iguana con un cuchillo bien afilado, se le sacan las tripas y todo lo demás, se lava perfectamente por dentro y por fuera, se le quita la piel y se corta en pedazos. Se coloca en una olla con mucha agua y se lleva al fuego, ya que empiece a hervir se le agregan todos los ingredientes previamente picados. El caldo quedará listo hasta que la carne esté suave, aproximadamente en una hora.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Art. original publicado en: 20/9/10 

Fuentes consultadas:

** Cita: El jaguar iguana/ por Oswaldo Chinchilla Mazariegos
Arqueología mexicana, ISSN 0188-8218, Vol. 14, Nº. 81, 2006                                                                                                                                                           (Ejemplar dedicado a: Rutas y caminos en el México prehispánico), págs. 82-85

  • Número 75 de la revista Arqueología Mexicana
  • La pobreza acaba con la Iguana, del periódico Tabasco Hoy.
  • “Historia y Religión de los Mayas” por J.Eric y S.Thompson, siglo XXI, México.
  • Foto de portada: ¨Tapadera de Becán, el jaguar iguana¨(Conaculta-INAH/Martirene Alcantara/Royal Ontario Museum) mayanewsupdates.blogspot.com
Receta del Ponche de frutas Navideño y datos nutricionales.

Receta del Ponche de frutas Navideño y datos nutricionales.

En estas fiestas muchos tomaremos ponche caliente de frutas. La palabra ponche no es de origen latín, tampoco viene de lenguas nativas de América

Se cree que viene de la palabra “pantash” o “panc” la cual es de origen Indú y significa “cinco” debido a que originalmente esta bebida consistía de tan solo 5 ingredientes. Fué en el Siglo XVII que los británicos establecidos en la India agregaron 4 ingredientes más al “arrack” (una bebida fermentada de aquellos lares), los cuales fueron agua, té, azúcar y jugo de limón. En lengua indú, la palabra PAÑC viene del persa “panj-ab“ que significa “5 ríos“, se refiere a los 5 ríos tributarios de la India. PAÑC se pronuncia “PUNCH”, o para entendernos mejor “así se oye”. Las 2 palabras sea en Persa o en Indú tienen su origen en la palabra Proto-Indo-Europea “penke” . La palabra pente también aparece en Griego temprano, viene de pentágono.

En resumen la palabra Ponche viene del indú “punch” y esta a su vez del griego “pentágono”.Así que en pocas palabras un Ponche con más de 5 ingredientes, no debería de ser llamado ponche.

** El tradicional Ponche Navideño, se elabora con frutos de la estación como caña, guayabas, jamaica, ciruelas, tejocotes, etc. Esta bebida surgió a través del mestizaje entre la cultura indígena y europea, lo cual dio como resultado la combinación entre las frutas tropicales como guayaba y tamarindo con otras que llegaron del viejo mundo como la naranja o manzana. De acuerdo con la Academia Nacional de Medicina de México, A.C. Centro Médico Nacional Siglo XXI, el valor nutrimental del ponche varía de acuerdo con la cantidad y proporción de los ingredientes.

Datos Nutricionales:

  • 1. Caña de azúcar: carbohidratos, calcio y vitamina C.
  • 2. Ciruela pasa: potasio, calcio, magnesio, sodio, hierro, zinc y vitaminas del complejo B.
  • 3. Guayaba: vitaminas C y A, niacina (vitamina B3), potasio, calcio y sodio.
  • 4. Manzana: potasio, calcio, sodio, vitamina A e hidratos de carbono.
  • 5. Membrillo: potasio, calcio, magnesio, sodio y vitamina C.
  • 6. Naranja: vitaminas C y A, ácido fólico, potasio, calcio y magnesio
  • 7. Nuez: ácido fólico, vitaminas del complejo B, potasio, magnesio, calcio, hierro, zinc, sodio y grasas.
  • 8. Piloncillo: carbohidratos, potasio, calcio y sodio.
  • 9. Tamarindo: potasio, magnesio, calcio, sodio, vitaminas A y C. 10. Tejocote: vitaminas A y C, calcio y hierro.

 


Buen Provecho.

 

 

 

 

 

 

 

 

Escrito por Paco Pérez.

**  Brújula de compra de Profeco (www.profeco.gob.mx)

El Mexicanísimo Atole de Champurrado.

El Mexicanísimo Atole de Champurrado.

Ingredientes:

Masa de maíz al gusto.
3 tablillas de chocolate mexicano.
3 rajas de canela
1/2 kilo de piloncillo (panela)
Una vaina de vainilla (opcional)
Agua, la necesaria.

Preparación:

En una olla de barro se pone a hervir medio litro de agua, agregue las rajas de canela.
Disuelva la masa en otro traste con agua y cuando esté hirviendo el agua anterior se agregan las tabletas de chocolate junto con la masa disuelta (poco a poco sin dejar de menear ) y previamente colada. Agrega también el piloncillo raspadito o cortado en trozos pequeños moviendo constantemente para evitar que se queme o se pegue.

¡Se toma calientito, delicioso en días de invierno !

Buen  provecho.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto de portada: maxsheb / 123RF Foto de archivo

Parota, pich o GUANACASTE Frito /  El árbol de las orejas.

Parota, pich o GUANACASTE Frito / El árbol de las orejas.

El guanacaste es el árbol nacional de Costa Rica, aunque crece desde Venezuela hasta México.  También es representativo de la flora de Yucatán.

La palabra guanacaste viene del náhuatl huanacaxtle ( de cuahuitl = árbol y nacaztli = oreja)  el árbol de las orejas, debido a que cada vaina es mas grande que la palma de la mano. Los antiguos mexicanos hacían joyería con sus vainas, de ahí la palabra nacazchampustli que significa “arracada”.

Familia: Fabaceae (Mimosaceae)
Nombre Científico: Enterolobium cyclocarpum (Jacq.) Griseb.
Nombre común en español: Parota, Guanacaste, Orejón.
Nombre común en maya: Pich.

Breve descripción de la especie:

Árbol grande  de 20 a 30 m de altura, caducifolio,  de follaje abundante, tiene la particularidad de que sus hojas se pliegan en la noche, es de corteza lisa a granulosa gris clara, florece de marzo a mayo cuando carece de hojas.  El fruto es una vaina circular indehiscente de 7 a 15 cm aplanada y enroscada leñosa,  de color moreno oscura y brillante. Esta vaina contiene de 10 a 20 semillas ovoides y aplanadas, también de color moreno y brillantes, son de sabor dulce.

En algunas partes de Centroamérica, las vainas se cocinan como verdura  (antes de maduración)

Descripción de su hábitat:

Se distribuye desde el oeste y sur de México a través de Centroamérica hasta el norte de Sudamérica. Se desarrolla en selvas altas perennifolia y subperennifolia, selvas medianas, subcaducifolia y subperennifolia y baja caducifolia y cerca de cenotes por la presencia del agua.

Usos tradicionales:

Maderable, forrajera (hojas y vainas), árbol de sombra, es comun su uso medicinal para tratar padecimientos respiratorios. La goma que exuda el tronco es empleada como remedio para la bronquitis y el resfriado, Las semillas se comen tostadas, en salsas, sopas o como sustituto del café.

Información nutricional:

La composición de aminoácidos de la semilla es comparable a la de la harina de trigo y al pescado. Las semillas se comen tostadas y son ricas en proteínas.

LA RECETA: 

Ingredientes:

  • 250 gr. de semilla de huanacaxtle
  • 50 gramos de manteca de cerdo,
  • Sal al gusto,.

Como prepararlo:

Se sacan las semillas***  de la vaina, se le quita la cascarilla y se lavan muy bien. Se cortan en pedacitos que se echan a la sartén previamente caliente con un poco de manteca, se fríen muy bien y se sazonan. Se comen en tortillas de maíz recién hechas calientitas, acompañadas de chile molido y un poco de limón.

Así es como se come, en las tierras del mayab.

*** Atención, semillas muy viejas pueden estar excesivamente duras e imposibles de comer. Buen Provecho.

 

 

 

 

 

Foto de portada: Gobierno del Estado de Yucatán yucatan.gob.mx

Conoce el Significado del HANAL PIXÁN + Receta de los Pibes; Alimento de las Ánimas.

Conoce el Significado del HANAL PIXÁN + Receta de los Pibes; Alimento de las Ánimas.

“Para el maya, el pixán es su esencia como ser humano. Se cree que se le asigna al nacer y que esto determina el vigor y la energía de cada individuo, esta es una fuerza que condiciona la conducta del hombre y las características de su vida futura, ya que será el elemento que viajara al inframundo al sobrevenir la muerte física. Existe la creencia de que mediante, rezos, plegarias y ritos los seres humanos interactúan con las almas, ya que los mayas reciben la muerte como un evento natural.”

El Hanal Pixán

Esta antigua ceremonia maya, es la conmemoración más importante para los difuntos en la tradición de esta cultura . Los yucatecos y sus familias se organizan para recordar a sus antepasados que duermen el sueño eterno.

Altar (Foto del autor)

ITINERARIO DEL DIA DE MUERTOS.

En la cultura maya se creía que el alma era inmortal y cuando una persona moría lograba su máxima aspiración que era la de poder gozar una “vida” de descanso permanente. Esto era ir a un lugar placentero en donde había abundante comida y bebida de gran dulzura y poder permanecer bajo la sombra del gran árbol Ya’ax che’ que era la manera en que nombraraban a la Ceiba, el árbol sagrado de los mayas y la máxima aspiración de los que ya fallecieron.

La elaboración del Hanal Pixán involucra a todos; la familia, los parientes, el hogar, el cementerio, la Iglesia parroquial, por mencionar algunos. La familia del difunto visitan los cementerios para encender velas, depositan flores y se limpian las tumbas y se elevan las oraciones, así se les va preparando el camino para su visita a la tierra. Ya en la casa, se arregla a detalle y se sacuden sus objetos personales, se busca el mejor retrato para el altar, se le ofrece la bebida favorita, desde luego se preparan sus alimentos preferidos y así como sus pasatiempos favoritos y uno que otro vicio el cual se le podría distinguir en su persona (cigarro, cerveza, licor, entre otros).

El significado de estas fechas es tan grande para los pueblos yucatecos, que se preparan con anterioridad para que no se pase inadvertido esa fecha sagrada.

En los pueblos del interior del estado, se acostumbra preparar relleno negro y puchero de gallina, en los hogares se ponen ofrendas de pan con chocolate y pibes envueltos en una servilleta, esto como símbolo para que los difuntos se los lleven en su camino de retorno, así como la colocación de velas en las albarradas (bardas) para iluminar el camino de vuelta al otro mundo.

Las mujeres terminan sus labores porque consideran que los finados (difuntos, muertos, almas, espíritus) lloran al ver el trabajo inconcluso, las personas se acuestan temprano para no perturbar el paseo de las ánimas.

Las jícaras de agua que se colocan en los altares sirven para purificar y proteger de los malos vientos a los habitantes de la casa.
A veces se esparcen cenizas junto a al altar para comprobar, por medio de las huellas de los pies, que los difuntos llegaron a tomar la gracia de las ofrendas.
Algunas familias colocan en un rincón de la casa un altar pequeño destinado a las ánimas solas, de aquellas que nadie se acuerda. Luego se les llama en voz alta en el rezo, para que vengan a compartir el alimento.

En los días del hanal pixán, se entremezclan el culto católico con antiguas costumbres indígenas. Y cuando concluyen estos días de festejo, los difuntos, ya satisfechos, nos dejan con la promesa de regresar el año próximo. Vivos o muertos conservamos una relación de fraternidad que vamos renovando cada año.

El último día del mes de Octubre es dedicado para los mejenpixán o “animas de los niños”. Desde las 4 de la mañana en los hogares de los campesinos comienza el ajetreo (trabajo). A esa hora la mesa del santo ya está preparada para ese suceso. Porque han de saber que hasta en las más humildes viviendas aunque no haya un mesa de comida en casa, la del Santo no puede faltar.

El altar se presenta muy limpio, desde los manteles bordados a mano con hilos de colores, hasta la ropita de la Santa Cruz. Limonarias xpujúk, ruda, teresitas y virginios son flores que adornan las mesas del Santo. Al lado de estas se colocan otras mesitas con jícaras con chocolate, vasos con agua, panes en forma de animales y juguetes de madera o de barro y velas de colores para alumbrar su camino. Entonces las rezadoras del pueblo comienzan a cantar:

Eterna pura deidad
De incomparable excelencia
En la unidad de su esencia
Por toda la eternidad

Ángeles y serafines
Dicen santo, santo, santo.

Concluyendo estos canticos entre Aves Marías y Padres Nuestros se recuerda a los niños fallecidos, así como a los vecinos y conocidos.
A medio día nuevamente se reza y se les ofrenda el almuerzo; que generalmente es puchero de gallina, porque las abuelitas mestizas dicen que los niños deben de tomar caldos que les dan vigor y energía. También se les sirve un plato de dulce de calabaza, cocoyolt, papaya, yuca, zapotitos, mazapán y frutas de temporada como naranjas, mandarinas, jícamas entre otros. Todos estos manjares los disfrutan.
Por la noche se les despide con plegarias. Ya que concluidos con sus oficios propios; las amas de casa enseguida cambian los manteles y las servilletas que deben estar bordadas en blanco y negro, para esperar a los nojoch pixán o ánimas grandes.

El día primero de Noviembre a temprana hora se prenden las velas blancas o negras y se decora con las flores. Se ofrenda el desayuno, que consiste en colocar jícaras grandes de chocolate, pan de mantequilla, batidos y hojaldre, según a como acostumbraba comer el eterno viejo. A los lados se depositan coronas hechas con papel crepe y alambres.

Y entonces, entre el humo del incienso y las notas melancólicas de serafina la rezadora y se canta una plegaria que continúa su peregrinar por lo desconocido:

Oíd mortales piadosos,
ayudadnos a alcanzar,
que Dios los saque de penas,
y los lleve a descansar.

No hay dolor, o tormenta,
martirio, Cruz o aflicción,
que pueda ser la pintura,
de nuestra menor pasión.

Solo alivia nuestros males.
de vuestro amor esperar

Luego, a eso de las 8 de la mañana en todos los hogares hay mucho trajinar ir y venir de gente en las tiendas y molinos para ser compras de xpeelon, hojas de plátano, recados, entre otros.

Entonces las mujeres empiezan a preparar los mucbi pollo: un tamal grande de masa de maíz, con gallina, pollo, o carne de cerdo en adobo con otros condimentos, como manteca, tomate, epazote, cilantro y chile habanero al gusto. El guiso se envuelve con hojas de plátano y se cuece baja la tierra.

Esta comida se acompaña con tanchukua que es una bebida espesa que se elabora con chocolate negro y mezclado con masa colada y pimienta tabasco y anís en grano.

Al medio día cuando se sacan los pibes y se hace la ofrenda del hanal pixán (comida de ánimas) en la mesa se ponen zaramullos, toronjas y frutas de la época también dulces de yuca, melcocha, sin faltar, el xec de jícamas, mandarinas, chinas (naranjas) y cilandro roseadas con chile molido y sal. Si el difunto en vida tomaba los tragos, por debajo de la mesa se coloca una botella de ron con sus cigarrillos.
Es costumbre que algunas familias se manden pedazos de piíb a los parientes, vecinos y hasta a veces a las personas que viven en la Capital.Isaias y el Altar de Muertos en Quintana Roo.

Estos rituales para muchos resulta una pesadilla y para otros significa retornar al solar nativo para respirar los aires pueblerinos y recordar gratos pasajes de los difuntos. Las personas que no elaboran su piíb, cocinan pavo en relleno negro o mechado y del mismo modo ofrendan estas viandas para que disfruten la gracia y la sustancia.

Los antiguos mayas acostumbraban poner en la boca de sus muertos cierta cantidad de maíz previamente cocida llamado keyém para que se alimentaran en el transito al inframundo o se les enterraba según su posición social con algunos servidores o bien perros que les iban a acompañar durante su viaje al lugar de la ceiba o Ya’ax che’

Hoy, los ancianos del pueblo celebran con mucho respeto estos días, sin importar gastar el último centavo ya que esto les proporciona la satisfacción del deber cumplido para con sus animas. El día 2 de noviembre es obligatoria la visita al santo cementerio para arreglar las tumbas y rezar un rosario y elevar una oración.

A la semana siguiente se celebra el bix u ochavario con menos participación de la comunidad pero con la misma solemnidad que el día de muertos.
Por lo anterior nos parece valido tomar conciencia de aquel cantico con el que se concluyen los rezos:

Salgan, salgan, salgan
animas en pena
que rosario santo
rompan sus cadenas

Los días de muertos en las comunidades yucatecas son arraigada costumbre de respeto a los difuntos por que las celebrantes algún día se verán con la misma situación y les gustaría que sus descendientes los recordaran de igual manera. Una práctica que se obtiene de generación en generación.

 

COMO HACER SUS PIBES

Es cierto que muchas personas saben la manera como preparar sus pibes, pero también sabemos que muchas más ignoran estos guisos yucatecos también conocidos como mucbil pollos.

De toda maneras para que los recuerden les pasamos al costo la receta.

Ingredientes:

5kg de masa
3kg de pollo
1kg de puerco
½ kg manteca de cerdo
250grs de achiote molido
Epazote, sal, cebolla, tomate, y hojas de plátano

MODO DE PREPARACIÓN:

Se corta el pollo en presas pequeñas al igual que el puerco y se condimenta al gusto y se coloca al fuego a hervir. Cuando esta hirviendo se le agrega el recado ya disuelta en agua y una vez cocida la carne se retira del caldo, el caldo resultante de ahí se forma el k´óol.

El k´óol se realiza diluyendo en una taza de agua, un poco de masa y el achiote al caldo resultante, lo recomendable es, que apenas inicie a hervir se le agrega todo lo picado (cebolla, tomate y epazote) y cuando empiece a espesar retirarlo del fuego. recuerden la regla mientras hierve se espesa y mientras se enfría toma más consistencia

La manteca se hierve con los granos de achiote y se deja enfriar. Luego la manteca se revuelve con la masa y se le pone su ponto de sal.

Después de esto se divide de un kilo de masa y se forman las pilitas de hojas teniendo con cuidado de poner de base hojas de huano tierno. Se rellenan las pilas con el k´óol y una presa de pollo o puerco, con un poco de k´óol se hace una tortilla grande que servirá de tapa de la pileta, se tapa la pileta y se envuelve bien y se cierran con hilos de pencas previamente cocidos en el fuego.

Como se entierran los pibes.

El entierro y la sacada de pibes es una tarea que hacen los hombres, se escarba un hueco que puede ser redondo a cuadrado de un buen tamaño que puede ser de 1.5 por 1.5 de diámetro. Luego se coloca la leña. Primero se apila la leña seca y luego la verde, 4 o 5 tercios de leña es una buena medida. Sobre la leña se coloca piedras de regular tamaño conocidas como si´intun.

Se procede a prender fuego y cuando el hoyo comienza a calentarse se queman algunas hojas de henequén que luego se sacan y se empiezan a deshilar y con los cuales se amarran los pibes. Cuando se consume totalmente la leña y las piedras comienzan a reventar es señal que el horno está listo.
Con una pala se sacan los si’intun y se esparce el carbón, luego con todo cuidado se colocan los pibes y sobre ellos se ponen de nuevo las piedras. Luego de ese procedimiento se le hecha hojas de jabín hasta cubrirlos totalmente. Se colocan cortezas del tronco del plátano como techo y se cubre con hojas del mismo para hacer hermético el piíb, finalmente se le cubre con tierra para guardar el calor. La duración para el cocimiento de los pibes puede ser de una hora y media a dos horas dependiendo el calor del horno.

En la mesa del Santo se colocan estos pibes para que las ánimas tomen la gracia (alimento) y realizan el rezo respectivo.

Nota: es creencia generalizada que un si’is kaá ( persona con manos frías) no debe intervenir en la elaboración o en el entierro de los pibes porque no se cocerán. También se acostumbra la elaboración de los pibes de xpéelón que son más sencillas de preparar, pues solo se revuelve la masa con manteca y frijol tierno y se forma un pim (tortilla hecha a mano) que también se envuelve con hojas de plátano.
Los primeros pibes que salen son los que se colocan en el altar para dedicárselos a los difuntos, estas fechas son conocidas con el nombre de la octava, en la cual se realizan los cantos y rezos para despedir a las animas que vuelven al lugar de descanso y comienzan otro ciclo para su regreso.

Cabe mencionar que podemos degustar una extensa variedad de pibes como por ejemplo: pollo, de huevo, y el famoso frijol de Xpelón. Algunas familias también entierran el relleno negro, cochinita pibil, los camotes, la calabaza melada, los tamales, el makal y los elotes

OFRENDAS Y ARTÍCULOS EN LOS ALTARES

ALTAR DE LAS ÁNIMAS GRANDES

  • El mantel debe de ser blanco con bordados de color negro.
  • Se colocan algunos santos o la cruz
  • Fotografías de la persona fallecida
  • 2 velas grandes de color blanco y de cera
  • 4 jícaras con tanchukuá
  • 2 pibes
  • 1 vaso de agua
  • 2 veladoras panes grandes
  • Jícamas, yucas, camotes, naranjas y mazapán
  • Ruda
  • 1 incensario

Se complementa con los alimentos que al difunto disfrutaba en vida, se acompaña con pan, aguardiente y cigarros.

ALTAR DE NIÑOS

  • El mantel puede ser de colores con bordados
  • Velas de colores
  • Jícaras con chocolate
  • Flores xpujúk, ruda, san diego
  • Galletas de animalitos
  • Jícamas, yucas, camotes, naranjas y mazapán
  • Vaporcitos
  • Un vaso de agua

Las bebidas y los alimentos que le agradaban a los infantes; pollo con caldo, tamales, pan dulce, mazapán en forma de animales. Se complementa con ofrendas de velas de colores, juguetes tradicionales y un incensario.

ALTAR PARA LAS ÁNIMAS SOLAS

  • Una mesita con un mantel blanco
  • Una vela grande blanca
  • Un vaso de agua
  • Un plato de comida

ALGUNAS COSTUMBRES QUE SE REALIZAN ACTUALMENTE:

Se acostumbra que la casa se encuentre limpia, al igual que el patio, ya que al estar sucio y al llegar el ánima a la casa tendrá que limpiar y barrer la casa y el patio. No se debe de dejar ropa tendida o en la batea ya que al llegar el ánima la tendrá que lavar y bajar de la soga. En Yucatán se dice que los niños no deben matar mariposas o algún insecto, ya que se cree que son los medios por las cuales las ánimas llegan a la tierra.

El lavado de los pecados del difunto es una costumbre que ya no se practica o que solo se realiza en algunos poblados lejanos, es la ceremonia del bool kebám o anthal bool sipil. Consiste en que al fallecer una persona es lavada y bañada, y el agua que ha servido para tal efecto se utiliza para preparar las comidas y las bebidas. Al ser repartidas entre los comensales, los pecados del difunto se reparten y este puede descansar en paz.
También se acostumbra que cuando una persona fallece se le debe de colocar de inmediato en el suelo para indicarle que ha muerto y que deba regresar a la tierra que es el lugar de donde vino.

En la víspera de la celebración se cree que cae una ligera llovizna por que los muertos lavan sus ropas para venir a la tierra. Asimismo, se considera que los cazadores de venado no deben ir a la cacería, ya que existe el peligro de dispararle al alma de un “cazador“ difunto. Las bordadoras de hipiles no deben de trabajar en esos días, pues pueden cocer la piel de algún muerto.
A los niños recién nacidos se les amarra un hilo de color negro en la muñeca para proteger de los malos espíritus que los rondan esos días. Las mujeres limpian muy bien sus casas y con agua y hojas de Ciricote lavan los banquillos, mesas, jícaras y hamacas. Los hombres por su parte barren los solares para que las ánimas no se encarguen de hacerlo.

NOTAS: En los rezos no es común observar a los niños o a personas jóvenes participando. Esta actividad permanece a los adultos.

Antes de la llegada de los españoles los mayas no tenían la costumbre colocar velas a sus difuntos durante 24 horas, esta costumbre fue adoptada.}
Las velas sirven para iluminar el camino de las almas hacia sus casas
El follaje verde en los altares simboliza la vida.
Sobre una mesa que es cubierta con un mantel blanco para los niños y un bordado para adultos.

CHUY’UB Se coloca a un lado de la casa para que el ánima sola, que no tienen a nadie que rece por él.

MAÍZ Se colocan montones de maíz sobre papel cortado de colores, para que las animas se las arrojen a las gallinas y estas anuncien su llegada además de que se puede seguir se camino tranquilamente son obstáculos.

22 OFRENDAS Se colocan 22 ofrendas sobre el altar por que representan los 13 cielos superiores (poxlajuntiku’j) o ramas mas frondosas del árbol de la vida (ceiba) y los 9 mundos inferiores (bolontikúj) o las raíces gruesas y frondosas del Ya’ax che’.

HOJAS DE PLÁTANO Se colocan sobre los manteles blancos para que las ánimas no se vayan.

JÍCARAS CON ATOLE O CHOCOLATE Se deben colocar de cada lado de los extremos de la mesa, una jícara de atole o chocolate simbolizando a las 4 bacabes y uno en el centro acompañamiento a la cruz verde que representa a la ceiba.

LAS FLORES Colocadas en el altar son de las épocas y solo se dan en los finados, su color característico es el morado y el amarillo además de que tardan el marchitarse algunos de ellas son amor seco y x-tes.

BRUJULAS Sirven para orientar a las ánimas y no se pierdan en el camino.

BOLITAS DE MASA Se colocan para que los pixanes le tiren a los perros y de esta forma distraerlos y eviten que anuncien su llegada con sus ladridos.

MESA RECTANGULAR Debe de ser así. Porque los mayas tenían la concepción de que el mundo era plano y rectangular.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Colaboración de Isaías Perez Alamilla y Alejandro Nahuat Tuz,
Chan Santa Cruz, hoy Felipe Carrillo Puerto, Q. Roo.

BIBLIOGRAFÍA:
Libro: Hanal pixán de Valerio Buenfil.
Revista: Maya sin fronteras de Marcelo Jiménez santos.
Periódico: Por Esto Artículo: tributo a los que ya no están en el mundo de los vivos Hanal pixán o día de muertos, 1997.

Cocina Peninsular