En el vocabulario de la lengua castellana escrito en el siglo XVI fue registrada la palabra maguei  (así escrita originalmente)  hasta 64 veces. No es de origen náhuatl o alguna otra lengua originaria de México, sino que es un préstamo antillano. En efecto, Maguey ha desplazado a nuestra voz autóctona metl  desde tiempos muy antiguos ya que los agaves son plantas presentes en muchas regiones de este continente, incluyendo sus islas. A este fenómeno se le conoce como tainismo, es decir, la influencia de la lengua taina en otras lenguas.

Cuando los españoles desembarcaron en Haití, el maguei  hizo su aparición,  planta a la que ellos llamaban cardón… pronto la palabra fue castellanizada con el nombre que la conocemos hoy “maguey”.  Es curioso que en Colombia, la palabra maguey significa “el pedúnculo largo y grueso de la planta de su nombre (agave)”

En México se recoge la expresión “al maguey que no da pulque, no hay que llevar acocote”

 


 

 

Queridos amigos, les pedimos seguir la nueva página Fan, ya que existe la posibilidad de que la anterior desaparezca. Mil gracias por su apoyo de siempre. Nos seguimos leyendo… Atte. Paco Perez, autor del blog

Pulsa para seguir la nueva página en Facebook @Cocinando cultura deliciasprehispanicas.com 😉 Mil gracias.



No te pierdas nuestras publicaciones:


Escribe tu correo:

¡Síguenos en Redes Sociales!