Archivo de la etiqueta: matlatzincas

Conoce como nació el Día de Muertos en México

Share
«El culto a la vida, si de verdad es profundo y total, es también culto a la muerte. Ambas son inseparables.
Una civilización que niega a la muerte acaba por negar a la vida».
Octavio Paz, “Todos Santos Día de Muertos”,
El laberinto de la soledad, 1950.

Las festividades en torno a los muertos se llevan a cabo en 41 grupos étnicos de México, entre los cuales se encuentran los amuzgos, atzincas, coras, cuicatecos, chatinos, chichimecas-jonaz, chinantecos, chocho-popolocas, choles, chontales de Oaxaca y Tabasco, huastecos o teneek, huaves, huicholes, ixcatecos, ixiles, jacaltecos, matlatzincas, mayas, lacandones, mayos, mazahuas, mazatecos, mixes, mixtecos, motozintlecos, nahuas, pames, popolucas, purépechas, tepehuas, tepehuanos, tlapanecos, tojolabales, totonacas, triques, tzeltales, tzotziles, yaquis, zapotecos y zoques.

Muertos y difuntos; y almas, ánimas, espíritus, tonalli, teyolia, ihiyotl…

Generalmente las celebraciones en torno a los muertos se llevan a cabo los últimos días del mes de octubre (del 25 al 30) y los primeros de noviembre (del 1 al 3). Sin embargo, existen poblaciones indígenas en las que dichas festividades llegan a extenderse a lo largo de todo el mes de noviembre, como en el caso de los chontales de Tabasco, o se constriñen a períodos muy reducidos de dos días al inicio del penúltimo mes del año.

Oficialmente, según el calendario católico, el día 1 de noviembre está dedicado a Todos Santos y el día 2 a los Fieles Difuntos. Sin embargo, en la tradición popular de gran parte de la República Mexicana, el día 1 se dedica a los muertos chiquitos o niños fallecidos, y el día 2 a los adultos o muertos grandes. No obstante, se dan una serie de variantes a lo largo del país:     en algunos lugares se dice que el 28 de octubre es el día de los matados, o sea de aquellos muertos en accidente, y que el día 30 de octubre llegan las almas de los limbos, es decir, de los niños que murieron sin ser bautizados. Esta distinción de dos celebraciones de muertos según la edad, proviene de la época prehispánica…

Te invitamos a leer porque pedimos calaverita pulsando aquí.

Fray Diego Durán dice que en el ritual indígena nahua existían dos fiestas dedicadas al culto a los muertos: Miccailhuitontli o Fiesta de los Muertecitos, que se conmemoraba en el noveno mes del calendario nahua, y equivalía al mes de agosto del año cristiano; y la Fiesta Grande de los Muertos, celebrada el décimo mes del año. Estas fiestas, además de dedicarse a los muertos, también eran propiciatorias de la agricultura, ya que en ese mes (agosto para los cristianos) debido al hielo, temían los indígenas la muerte de las sementeras. Para ello se “apercibían con ofrendas y oblaciones y sacrificios”. Durán, pudo observar que el día de Todos Santos ponían ofrenda para los niños muertos, y el siguiente día otra para los difuntos adultos, Las ofrendas consistían en dinero, cacao, cera, aves, frutas, semillas en cantidad y “cosas de comida”…

Para saber el significado que  tienen actualmente las ofrendas, puedes ver «El Altar de Muertos y su Significado» 

Seguir leyendo…

 

 

 

 

 

 

 

Créditos:

Patrimonio Cultural y Turismo. Cuadernos 16
La festividad indígena dedicada a los muertos en México
Derechos reservados
Consejo Nacional para la Cultura y las Artes

22 FANTÁSTICOS cuentos animados en lenguas originarias subtitulados en español

Share

PULSA EN ESTA FRASE para ver el cuento tradicional de las luciérnagas que embellecen los árboles (Video)

Sinopsis
Cuentan los matlatzincas que las luciérnagas visitaban durante el día de San Pedro, las cuales eran veneradas por las personas del pueblo ya que eran las que alumbraban y causaban alegría en los bosques.

 

PULSA EN EN ESTA FRASE para ver el tradicional cuento purépecha sobre la Virgen de la Salud…

Sinopsis

Cuentan los purépechas que la Virgen de la Salud, realizó muchos milagros provocando que quisieran compartirlo a los demás. Durante el regreso de las procesiones miles de peces saltaron sobre su canoa mostrando algo increíble.

 

PULSA EN ESTA FRASE para ver el cuento de el Tigre y el Grillo, en lengua Tojolabal; Chiapas.

Sinopsis

Cuentan los tojolabales que un día un tigre reto a un grillo, provocando que se enfrentaran en batalla. Cada uno llevó a sus amigos, sin embargo el final de la pelea tuvo un giro inesperado.

PULSA EN ESTA FRASE para ver el cuento animado sobre el origen de los Rarámuri y los Chabochi

Sinopsis

Cuentan los rarámuri que en el origen el Sol y la Luna crearon a los tarahumaras para no estar solos, y el señor de la oscuridad celoso creó entonces al hombre blanco.

 

Tsotsil. La Reunión de los Espantagentes

Basado en un cuento Tsotsil de tradición oral
Lengua: Tsotsil, Chiapas

Mazateco. Sobre el origen del arcoíris

Basado en un cuento de tradición oral
Lengua Mazateco del Norte, Oaxaca

Tojono O´otam.

El origen de las mariposas y la chaquira

Tojono O´otam de Cumarito, Sonora

Tlahuica. La Bruja

Basada en un cuento de tradición oral tlahuica
Lengua Tlahuica, Estado de México

Tseltal. El origen del sol y la luna

Basado en un cuento tseltal de tradición oral
Lengua: Tseltal de los altos de Chiapas

Pai pai. El origen de los celos

Cuento de tradición oral pai pai
Lengua: Pai pai de Santa Catarina, Baja California

Ayapaneco. El Viento

Basado en un cuento zoque-ayapaneco de tradición oral.
Lengua: Zoque-ayapaneco, Tabasco

Seri. El origen de la tierra

Basado en un cuento seri de tradición oral.
Lengua: Seri de Punta Chueca, Sonora

Huichol. El primer amanecer

Basado en un cuento huichol de tradición oral
Lengua: Huichol del este de Jalisco

Otomí.

El inicio del mundo como lo conocemos

Basado en un cuento de tradición oral otomí.
Lengua: Otomí del centro, Estado de México

Ch’ol. El origen de la vida

Basado en un cuento ch’ol de tradición oral
Lengua: Ch’ol del Estado de Chiapas

Mayo. El origen del fuego

Basado en un cuento de tradición oral yoreme.
Lengua: Mayo del Salitral, Sonora

La Última Danza

Lengua maya

Cuando Muere una Lengua

Basado en el poema “Cuando Muere una Lengua” de Miguel León Portilla
Lengua: Náhuatl de la Huasteca de Hidalgo

La Muerte 

Basado en el Cuento “La Muerte” de Hermenegildo López Castro
Lengua: Mixteco de la costa, Oaxaca

Muere mi Rostro

Basado en el Poema “Muere mi Rostro” de Manuel Espinosa Sainos
Lengua: Totonaco de Puebla

El Chapulín Brujo

Basado en el Cuento “El Chapulín Brujo”
Narración tradicional del pueblo Yaqui
Lengua: Yaqui de Sonora

Como llegó el conejo a la luna

Basado en el Cuento “Cómo llegó el conejo a la luna”